Hopp til innhold

Side:Vinje - Ferdaminni.djvu/125

Fra Wikikilden
Denne siden er ikke korrekturlest

— 125 —


„Er dette det gamle Thrøndelagen,“ sagde eg med ein Sukk. „Det er inkje Under, at de hava mist dikkar Infinitiv og alle Fleirtalsmerki og stytt af alle Ord baadi bak og framme, og gjort det gamle Orgel, som dei gamle Sogur (Sagaer) ero skrivne i til eit slikt ljodlaust Hærkemaal paa den Tunga, som er trælkat so, at ho liksom knapt kann røra seg.“ Den eine Armodsdomen henger ihop med den andre, maa vita. Eg laut her umskriva for meg paa Norsk den Songi af den gamle græske Skalden i Byrons Don Juan (Canto III v. 86), der han samanliknar det gamle Grekarland med det nye. Der var no vel ikki so gildt i det gamle Thrøndelagen og so daarlegt i dette nye derimot; men her i det Sudthrondheimske var der laakt nok, so det vel kunde hava gjevit ein Diktare harmfulle og syrgjelege og spottande Samanlikningar med den gamle Tid. Daa eg saag Kvendi slaa, daa braut imindsto desse byronske Vers fram i Minnet mit:

Du Grekarland med Øyar ved!
Der Sappho elskad’ song og brann;
der Kunsti grodd’ i Krig og Fred;
der Delos voks og Phobus vann.
Ein evig Sumar gyller der;
men alt seig ned paa Soli nær.

Og Scians, Teians Diktar-Aand
og Heltens Horpe, Elskhugs-Kvad
dei Gjetord fann, som Hetmsens Strand
slog burt i dumbe Fødestad,
og Ljodet lenger Vest dei bar,
enn Fedres Sælu-Høyar var.

Dei Bergi saag paa Marathon,
og Marathon paa Sjøen saag.
For meg, som dvalde der ei Stund,
fritt Grekarland i Draumen laag.
Paa Persers Grav eg kjende vel,
eg ikki kunde vera Træl.