Denne siden er ikke korrekturlest
133
Ifigeneia i Avlis
Hist nede er vi intet. Daaren kun vil dø.
Et liv i nød er bedre end en glansfuld død.
Et liv i nød er bedre end en glansfuld død.
KORFØRER.
Ak, Helena, ved syndig elskov har du voldt
stor nød for Atrevs’ sønner og for deres barn.
Ak, Helena, ved syndig elskov har du voldt
stor nød for Atrevs’ sønner og for deres barn.
AGAMEMNON.
Jeg vet jo godt hvor medynk er paa rette sted,
og vet hvor den er spildt. Jeg elsker mine barn;
ti ellers maatte jeg ha mistet min forstand.
At vaage dette, hustru, fylder mig med gru;
men negte det er værre; ti det maa jo ske.
I ser hvor mange sjømænd samlet er ombord.
I ser den store flok av stridsmænd klædt i malm.
Til Trojas mure kommer ingen av dem frem,
saafremt jeg ikke ofrer dig paa Kalkas’ bud.
Da kan de aldrig storme Trojas stolte borg.
Hellenerhæren raser i ustyrlig lyst
til straks at sætte kursen mot barbarers land
og sikre Hellas mot det frække bruderov.
Og trodser jeg gudindens vilje, myrder de
i Argos jer og mine døtre og mig selv.
Nei, barn, jeg handler ei som Menelaos’ træl.
Det er ei ham jeg føier. Hellas kræver det.
Med eller mot min vilje maa jeg ofre dig.
Hvad fædrelandet kræver, maa gaa foran alt;
ti Hellas bør faa være frit, saavidt det staar
til dig, mit kjære barn, og mig. Dets kvinder bør
ei raa barbarer kunne føre bort med vold.
(Agamemnon gaar.)
Jeg vet jo godt hvor medynk er paa rette sted,
og vet hvor den er spildt. Jeg elsker mine barn;
ti ellers maatte jeg ha mistet min forstand.
At vaage dette, hustru, fylder mig med gru;
men negte det er værre; ti det maa jo ske.
I ser hvor mange sjømænd samlet er ombord.
I ser den store flok av stridsmænd klædt i malm.
Til Trojas mure kommer ingen av dem frem,
saafremt jeg ikke ofrer dig paa Kalkas’ bud.
Da kan de aldrig storme Trojas stolte borg.
Hellenerhæren raser i ustyrlig lyst
til straks at sætte kursen mot barbarers land
og sikre Hellas mot det frække bruderov.
Og trodser jeg gudindens vilje, myrder de
i Argos jer og mine døtre og mig selv.
Nei, barn, jeg handler ei som Menelaos’ træl.
Det er ei ham jeg føier. Hellas kræver det.
Med eller mot min vilje maa jeg ofre dig.
Hvad fædrelandet kræver, maa gaa foran alt;
ti Hellas bør faa være frit, saavidt det staar
til dig, mit kjære barn, og mig. Dets kvinder bør
ei raa barbarer kunne føre bort med vold.
(Agamemnon gaar.)
KLYTAIMNESTRA.
Aa barn, aa kvinder, gjester fra et fremmed land
Aa ve, nu maa du dø fra en fortvilet mor.
Din far har rømt. Til Hades har han solgt dig, barn.
Aa barn, aa kvinder, gjester fra et fremmed land
Aa ve, nu maa du dø fra en fortvilet mor.
Din far har rømt. Til Hades har han solgt dig, barn.
IFIGENEIA.
Aa mor, aa mor, du klager for os begge.
Nu ser jeg solens lys for sidste gang.
Aa mor, aa mor, du klager for os begge.
Nu ser jeg solens lys for sidste gang.