veria, værge, forsvare; vernd eller vørn, f, Forsvar, Beskyttelse; sml. वृ, vṛ (præs. वृणीते, vṛṇîtê), to scorn, to invest, to cover; ऊर्णु, ûrṇu, to cover.
sár, n, Saar; sml. सूर्, sûr, to hurt or kill; शर्घ्, s̓arg῾, to wound or kill.
und, f, Saar, Vunde; sml. वुध्, vud῾ (præs. वुन्धयति, vund῾ajati), to injure, to hurt.
mein, n, Saar, Skade; sml. मय maja, m, hurting, injuring, af मी, mî, to hurt, to injure.
vig, n, Drab, Saar; sml. विघतिन्, vig῾atin, wounding, killing; af वि, vi, a particle, impl. separation, disjunction, og हन्, han, to hurt or strike. Hertil slutter sig ogsaa vigr, f, en Landse.
elldr, m, Ild, synes beslægtet med उल्, ul (Sautra root), to burn; उल्का, ulkâ, f. a firebrand, flame, fire; saameget mere som Labialvocalen viser sig i andre til samme sig sluttende Derivater, som
ulli, m. Ild (poët.)
ylr, m. Varme; ylia, at varme.[1]
velgr, adj. lunken; velgie, at gjøre lunken.
herkir, m. Ild; udledes af Haldorsen af hark, Knarken, formeentlig med Hensyn til Ildens Knittren og Spragen; det forekommer mig ligesaa rimeligt, at sætte Ordet i Forbindelse med अर्क्, ark, to heat or warm; som Subst. m. the sun, eller med कर्क्, karka, m, fire.
freki. m. Ild; sml. वृह्, vṛh, to rear as a wild beast (cfr. varg eller freki, en Ulv), to shine; altsaa enten med Hensyn til dens Knittren, eller med Hensyn til dens Skin, hvorfor ogsaa en Bisol kaldes freki; hind. پركاس, parkâs, light, clear.
fyr, m. Ild; sml. पारु, pâru, m, the sun, fire; e पा, pâ, to nourish.
gim, Ild; sml. जम्, ǵam, eller जिम् ǵim, to eat
leigr, Ild; sml. लिह्m lih, to lick. Herats, flamma properbat lambere tectum.
funi, m, Emmer, glødende Aske; sml. पूङ्, pûn,[2] to purify, to cleanse, physically or metaphorically.