Side:P. A. Munch - Samlede Afhandlinger 2.djvu/687

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
3

Sammenligninger, som han kalder „unorganisch“ i samme Betydning som Grimm, deels af Steder i hans „Etymologische Forschungen,“ som følgende Th. II. S. 3: dass ... 1. ein ursprünglicher Buchstabe mehrerlei, verschiedene Stellvertreter, selbst in ein und derselben Sprache, haben kann, .... 2. ... oft mehrere ursprünglich verschiedene Laute denselben Stellvertreter erhalten....

Bopp er endnu friere end G. og P. Hans Synder vilde blive talrige, om man paa hans Sammenligninger vilde anvende Ms. Maalestok. Jeg vil indskrænke mig til følgende Exempler som tilstrækkelige til at bevise min Paastand. De ere tagne af hans Glossarium Sanscritum, Berlin 1847 (min mest dadlede Afhandling er af 1846):

khan sammenlignet med χάινω, oldhøitydsk ginên- Efter M. Feil; thi Eichhoff sammenl. has, hvilket M. (S. 369) kalder det rette.

gargh[1] = gotisk gellan; efter M. Feil; thi til g svarer k.

gridh sammenlignet med tydsk Gier; efter M. Feil.

gras, at æde; sammenlignet med tydsk Gras; Do.

ganra, guul. sammenlignet med tydsk gelb; Do.

tigh sammenlignet med gotisk têkan; efter M. Feil; thi til t svarer th.

dal sammenlignet med gotisk dails; efter M. Feil; thi til d svarer t.

dah sammenlignet med gotisk dágs; Do.

drâkh sammenlignet med ordnorsk þurka; Do.

sammenlignet med oldhøitydsk bar; men p svarer til v.

prithu = gotisk braids; efter M. en dobbelt Feil; thi deels svarer p til gotisk f, deels ere begge Ord Afledsord.

Jeg kan endelig, maaske til Overflod, beraabe mig paa Professor i Sanskrit ved Kjøbenhavns Universitet, Westergaard, der foruden at være en anerkjendt dygtig Mand i sit Fag tillige har lagt for Dagen, at han nøie kjender vort Oldsprog, hvoraf han har leveret flere Oversættelser. Han har i Mém. d. l. soc. des Antiqu. d. N. 1840—43 leveret en i det engelske Sprog forfattet Afhandling om Forbindelsen mellem Sanskrit og Islandsk (d. e. Oldnorsk), hvori han, efterat have omtalt den Grimmske Regel om Lydforholdet mellem Sanskrit og Gotisk tilføier: „The same is strictly speaking the case in Icelandic, only that the deviations

  1. For Sammenligningens Skyld med Kritikken skal jeg her bruge samme Omskrivning af Sanskritbogstaverne, som M. der har brugt.