Denne siden er korrekturlest
Ei er det drøm, men et syn som varsler din kommende lykke.
Frierne tyktes dig gjæs, og jeg som i ørneham nylig
gjestet din gaard, er kommet igjen som din elskede husbond.
Skammelig død skal jeg volde hver eneste frier i hallen.»
Trøstende talte den saa, og søvnen den søte forlot mig,
og da jeg saa mig omkring, blev jeg var mine gjæs som ved trauget
ute paa borggaarden aat, som de pleide til daglig, sin hvete.»
Straks tok Odyssevs, den raadsnare helt, til orde og mælte:
«Dronning, forvisst var det faafængt, om en vilde gi dig en anden
tydning av drømmen, da selv din husbond Odyssevs har sagt dig
hvad han vil gjøre; ti klarlig skal samtlige friere fældes.
Døden og dødens gudinder skal ikke en eneste undfly.»
Atter tok Penelopeia, den kløktige dronning, til orde:
«Fremmede! Drømmer er tidt noget tøv og har intet at sige,
og for et menneske vorder ei alt hvad de varsler ham, fuldbragt.
Flygtige drømme gaar ut gjennem tvende forskjellige porte.
En er av horn, men den anden av skinnende elfenben bygget.
Alle de drømme som kommer og gaar gjennem elfenbensporten,
bringer os skuffende haab og løfter som aldrig blir opfyldt.
Men naar det hænder at drømme gaar ut av den skinnende hornport,
fuldbragt vorder da visselig alt hvad et menneske drømte.
Dog, jeg kan ikke tro at drømmen kom ut gjennem denne,
skjønt det for mig og min søn vilde varsle den høieste glæde.
Nu vil jeg si dig en ting, og læg dig min tale paa sinde:
Dagen som gryr blir en ulykkens dag som vil rive mig arme
bort fra Odyssevs' hus; ti nu skal jeg ordne til kamplek.
Øksene, alle de tolv som Odyssevs saa tidt i sin borghal
stillet i snorlike rad som støtterne under en skibskjøl.
Fjernt tok han derefter plads og sendte sin pil gjennem alle.
Nu vil jeg kræve at friernes flok skal kappes i leken.
Den som med hænderne lettest kan spænde hans bue og skyte
pilen igjennem de tolv paa rad opstillede økser,
ham faar jeg følge som viv og forlate det hjem hvor jeg engang
hilstes velkommen som brud, vor skjønne, rikt signede kongsgaard,
som jeg tilvisse saa tidt, ja endog i drømme skal mindes.»
Straks tok Odyssevs, den raadsnare helt, til orde og svarte:
Frierne tyktes dig gjæs, og jeg som i ørneham nylig
gjestet din gaard, er kommet igjen som din elskede husbond.
Skammelig død skal jeg volde hver eneste frier i hallen.»
Trøstende talte den saa, og søvnen den søte forlot mig,
og da jeg saa mig omkring, blev jeg var mine gjæs som ved trauget
ute paa borggaarden aat, som de pleide til daglig, sin hvete.»
Straks tok Odyssevs, den raadsnare helt, til orde og mælte:
«Dronning, forvisst var det faafængt, om en vilde gi dig en anden
tydning av drømmen, da selv din husbond Odyssevs har sagt dig
hvad han vil gjøre; ti klarlig skal samtlige friere fældes.
Døden og dødens gudinder skal ikke en eneste undfly.»
Atter tok Penelopeia, den kløktige dronning, til orde:
«Fremmede! Drømmer er tidt noget tøv og har intet at sige,
og for et menneske vorder ei alt hvad de varsler ham, fuldbragt.
Flygtige drømme gaar ut gjennem tvende forskjellige porte.
En er av horn, men den anden av skinnende elfenben bygget.
Alle de drømme som kommer og gaar gjennem elfenbensporten,
bringer os skuffende haab og løfter som aldrig blir opfyldt.
Men naar det hænder at drømme gaar ut av den skinnende hornport,
fuldbragt vorder da visselig alt hvad et menneske drømte.
Dog, jeg kan ikke tro at drømmen kom ut gjennem denne,
skjønt det for mig og min søn vilde varsle den høieste glæde.
Nu vil jeg si dig en ting, og læg dig min tale paa sinde:
Dagen som gryr blir en ulykkens dag som vil rive mig arme
bort fra Odyssevs' hus; ti nu skal jeg ordne til kamplek.
Øksene, alle de tolv som Odyssevs saa tidt i sin borghal
stillet i snorlike rad som støtterne under en skibskjøl.
Fjernt tok han derefter plads og sendte sin pil gjennem alle.
Nu vil jeg kræve at friernes flok skal kappes i leken.
Den som med hænderne lettest kan spænde hans bue og skyte
pilen igjennem de tolv paa rad opstillede økser,
ham faar jeg følge som viv og forlate det hjem hvor jeg engang
hilstes velkommen som brud, vor skjønne, rikt signede kongsgaard,
som jeg tilvisse saa tidt, ja endog i drømme skal mindes.»
Straks tok Odyssevs, den raadsnare helt, til orde og svarte: