Denne siden er korrekturlest
Atter tok Penelopeia, den kløktige dronning, til orde:
«Gaa nu og sig han skal komme. Jeg vil at han selv skal fortælle.
Disse kan sitte og drive sit spil hist utenfor døren
eller derinde i hallen. De er jo saa hjertelig glade;
ti hvad de eier av gods i sit hus, kan ligge der urørt,
maten og vinen den søte, til kost for tjenernes skare.
Derimot kommer de daglig til os som ubudne gjester,
slagter i mængde vort fæ, vore lam og de feteste gjeter,
fraadser og drikker den funklende vin i lystige gilder
tankeløst frækt og øder vort gods; ti en mand som Odyssevs,
en som kan verne vort hus mot fordærv, maa vi bitterlig savne.
Men hvis Odyssevs saasandt kunde komme tilbake til hjemmet,
vilde han straks med sin søn kunne tugte de skamløse voldsmænd.»
Saa hun talte. Da nøs Telemakos høit, og i hallen
gav det en larmende gjenlyd. Av fryd lo Penelopeia.
Talte hun da med vingede ord til den brave Evmaios:
«Gaa, som jeg bad dig, og hent den fremmede hit for mit aasyn.
Hørte du ei at min søn maatte nyse til hele min tale.
Derfor skal frierne alle som en maatte segne i døden.
Døden og dødens gudinder skal ikke en eneste undfly.
Nu skal jeg si dig en ting, og læg dig min tale paa sinde:
Dersom jeg nu kan forstaa at han siger den reneste sandhet,
klær jeg ham op og gir ham en staselig kappe og kjortel.»
Saaledes lød hendes ord, og da gjæteren hørte dem, gik han
hen til den gamle og meldte med vingede ord hendes vilje:
«Fremmede far, vor dronning, den kløktige Penelopeia,
mor til Telemakos, sender dig bud. Hun vilde saa gjerne,
tynget av sorg som hun er, faa spørre dig ut om sin husbond.
Dersom hun da kan forstaa at du siger den reneste sandhet,
gir hun dig det som du mest har behov, en kappe og kjortel.
Mat som kan mætte din buk kan du tigge dig til hos de andre
ute blandt folket. Du finder nok dem som gjerne vil gi dig.»
Svarte da straks den hærdede helt, den gjæve Odyssevs:
«Gjerne, Evmaios, fortalte jeg straks saa sandt som jeg kunde,
alt til Ikarios' datter den kløktige Penelopeia.
Mangt fik jeg vite om helten. Det selvsamme vanheld har fulgt os.
«Gaa nu og sig han skal komme. Jeg vil at han selv skal fortælle.
Disse kan sitte og drive sit spil hist utenfor døren
eller derinde i hallen. De er jo saa hjertelig glade;
ti hvad de eier av gods i sit hus, kan ligge der urørt,
maten og vinen den søte, til kost for tjenernes skare.
Derimot kommer de daglig til os som ubudne gjester,
slagter i mængde vort fæ, vore lam og de feteste gjeter,
fraadser og drikker den funklende vin i lystige gilder
tankeløst frækt og øder vort gods; ti en mand som Odyssevs,
en som kan verne vort hus mot fordærv, maa vi bitterlig savne.
Men hvis Odyssevs saasandt kunde komme tilbake til hjemmet,
vilde han straks med sin søn kunne tugte de skamløse voldsmænd.»
Saa hun talte. Da nøs Telemakos høit, og i hallen
gav det en larmende gjenlyd. Av fryd lo Penelopeia.
Talte hun da med vingede ord til den brave Evmaios:
«Gaa, som jeg bad dig, og hent den fremmede hit for mit aasyn.
Hørte du ei at min søn maatte nyse til hele min tale.
Derfor skal frierne alle som en maatte segne i døden.
Døden og dødens gudinder skal ikke en eneste undfly.
Nu skal jeg si dig en ting, og læg dig min tale paa sinde:
Dersom jeg nu kan forstaa at han siger den reneste sandhet,
klær jeg ham op og gir ham en staselig kappe og kjortel.»
Saaledes lød hendes ord, og da gjæteren hørte dem, gik han
hen til den gamle og meldte med vingede ord hendes vilje:
«Fremmede far, vor dronning, den kløktige Penelopeia,
mor til Telemakos, sender dig bud. Hun vilde saa gjerne,
tynget av sorg som hun er, faa spørre dig ut om sin husbond.
Dersom hun da kan forstaa at du siger den reneste sandhet,
gir hun dig det som du mest har behov, en kappe og kjortel.
Mat som kan mætte din buk kan du tigge dig til hos de andre
ute blandt folket. Du finder nok dem som gjerne vil gi dig.»
Svarte da straks den hærdede helt, den gjæve Odyssevs:
«Gjerne, Evmaios, fortalte jeg straks saa sandt som jeg kunde,
alt til Ikarios' datter den kløktige Penelopeia.
Mangt fik jeg vite om helten. Det selvsamme vanheld har fulgt os.