Hopp til innhold

Side:Odysseen 1922.pdf/241

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
Men da Odyssevs kom nær i følge med svinenes gjæter,
stanset de begge, da tonernes væld fra den hvælvede lyre
klang dem i møte; ti nu hadde Femios istemt sit kvæde.
Grep da Odyssevs ved haanden den ærlige gjæter og mælte:
«Dette, Evmaios, maa være Odyssevs' herlige kongsgaard.
Borgen er kjendelig nok, ja selv om man saa den blandt mange.
Hus er bygget ved hus, og trygt er borggaarden hegnet
rundt med mur og med tinder. En port med dobbelte fløier
verner den trygt. Ei skulde en mand kunne sprænge dens planker.
Talrike mænd, kan jeg skjønne, er samlet derinde til gilde.
Duften av stek kan jeg merke, og lokkende klinger fra hallen
lyren som guderne skapte til fryd for gjester ved festen.»
Svarte da du Evmaios, du svinenes ærlige gjæter:
«Let har du fattet det hele. Det skorter dig ikke paa skarpsind.
Men la os først faa tænke os om, hvad vi helst burde gjøre.
Enten maa du først vaage dig frem til den velbygde borghal
ind blandt friernes skamløse flok, mens jeg blir tilbake,
eller la mig gaa først og vent, hvis det tykkes dig bedre.
Vent ei for længe herute; ti ellers kan en som faar se dig,
kaste paa dig eller slaa. Tænk efter og si hvad du vælger.»
Svarte da straks den hærdede helt, den gjæve Odyssevs:
«Godt, jeg forstaar. Det ord du har sagt, var det som jeg ventet.
Du faar gaa foran mig ind og jeg bli tilbake her ute.
Hverken med slag eller rammende kast er jeg ukjendt fra fordum.
Hjertet er øvet i taalmod; ti mangen en kval har jeg døiet
baade paa sjø og i krig. Saa la ogsaa dette mig times;
ti vi er ikke istand til at glemme den brysomme mave,
naar den er sulten. Den volder en mand mangfoldige plager.
Endog de toftede snekker blir rustet for dens skyld til farten
over det ødslige hav for at herje i fienders lande.»
Saaledes talte de to med vekslende ord til hinanden.
Spidsende ørene løftet en hund, som laa der, sit hoved,
Argos som engang tilforn Odyssevs, den hærdede høvding,
selv hadde fostret men aldrig fik brukt, før han stevnet til Troja.
Ynglinger pleide da siden at føre den med sig til fjeldet
enten paa jagt efter vildgjeters flok eller raadyr og harer.
Nu da dens herre var borte, var hunden foragtet og hvilte
utenfor borggaardens port, hvor gjødsel av muldyr og okser