Denne siden er korrekturlest
bøte, fordi de i frækhet har dræpt de okser som altid
var mig en fryd, naar jeg steg paa den stjerneglitrende himmel,
og naar jeg dalte paany med min vogn fra himlen mot jorden.
Faar de ei nu sin straf som forskyldt for de slagtede okser,
daler jeg ned til Hades og skinner for dødningers skarer.»
Nu tok den vældige skysamler Zevs til orde og svarte:
«Helios, skin som tilforn for alle de evige guder
og for enhver av dødelig æt paa de frugtbare marker.
Snart skal jeg splintre det ilende skib i stumper og stykker
ute paa vinfarvet hav med det flammende lyn fra min høire.»
Dette fortalte mig siden den haarfagre nymfe Kalypso.
Hun hadde hørt det av Hermes, fortalte hun, gudernes ilbud.
Men da jeg kom til det bølgende hav og ned til min snekke,
skjændte jeg paa dem en efter en; men finde en utvei
var ikke mulig; ti slagtet forlængst var solgudens okser.
Guderne viste dem straks et tegn som spaadde dem ilde:
Huderne kravlet omkring, og kjødet paa spiddene brølte
baade det raa og det stekte. Det lød som naar okserne rauter.
Derefter fanget seks dage i træk mine trofaste svende
alle de bedste av solgudens dyr og fraadset i kjødet;
men da Kroniden, den mægtige Zevs, lot den syvende komme,
stanset med ett den hylende storm og det voldsomme skybrudd.
Straks gik vi atter ombord og stak med vort fartøi i sjøen,
reiste vor mast og heiste paany det skinnende raaseil.
Men da vi tapte av syne hin ø, og himlen og havet
møtte vort blik overalt, mens ei noget land var at øine,
bredte den vældige Zevs en mørkeblaa truende stormsky
over vort stavnkrumme skib, og sjøen blev mørk under skyen.
Fartøiet holdt ikke længer sin kurs; ti Zefyros stormet
mot os med ett med hvinende kast og voldsomme byger.
Stormvinden strammet de utspændte stag og sprængte dem begge.
Bakover styrtet vor mast, og ned i bunden av snekken
faldt baade takkel og taug, og agter i fartøiets bagstavn
rammet den styrtende mast vor styrmand i panden og knuste
hvert et ben i hans hoved. Han styrtet fra skansen i sjøen
ret som en dykker, og livskraften svandt fra lemmer og knokler.
Zevs lot tordenen brake og slynget sit lyn mot vor snekke.
Rammet av Alfaders lyn blev den rystet fra for og til agter.
Kvælende svovelrøk fyldte mit skib, og samtlige svende
var mig en fryd, naar jeg steg paa den stjerneglitrende himmel,
og naar jeg dalte paany med min vogn fra himlen mot jorden.
Faar de ei nu sin straf som forskyldt for de slagtede okser,
daler jeg ned til Hades og skinner for dødningers skarer.»
Nu tok den vældige skysamler Zevs til orde og svarte:
«Helios, skin som tilforn for alle de evige guder
og for enhver av dødelig æt paa de frugtbare marker.
Snart skal jeg splintre det ilende skib i stumper og stykker
ute paa vinfarvet hav med det flammende lyn fra min høire.»
Dette fortalte mig siden den haarfagre nymfe Kalypso.
Hun hadde hørt det av Hermes, fortalte hun, gudernes ilbud.
Men da jeg kom til det bølgende hav og ned til min snekke,
skjændte jeg paa dem en efter en; men finde en utvei
var ikke mulig; ti slagtet forlængst var solgudens okser.
Guderne viste dem straks et tegn som spaadde dem ilde:
Huderne kravlet omkring, og kjødet paa spiddene brølte
baade det raa og det stekte. Det lød som naar okserne rauter.
Derefter fanget seks dage i træk mine trofaste svende
alle de bedste av solgudens dyr og fraadset i kjødet;
men da Kroniden, den mægtige Zevs, lot den syvende komme,
stanset med ett den hylende storm og det voldsomme skybrudd.
Straks gik vi atter ombord og stak med vort fartøi i sjøen,
reiste vor mast og heiste paany det skinnende raaseil.
Men da vi tapte av syne hin ø, og himlen og havet
møtte vort blik overalt, mens ei noget land var at øine,
bredte den vældige Zevs en mørkeblaa truende stormsky
over vort stavnkrumme skib, og sjøen blev mørk under skyen.
Fartøiet holdt ikke længer sin kurs; ti Zefyros stormet
mot os med ett med hvinende kast og voldsomme byger.
Stormvinden strammet de utspændte stag og sprængte dem begge.
Bakover styrtet vor mast, og ned i bunden av snekken
faldt baade takkel og taug, og agter i fartøiets bagstavn
rammet den styrtende mast vor styrmand i panden og knuste
hvert et ben i hans hoved. Han styrtet fra skansen i sjøen
ret som en dykker, og livskraften svandt fra lemmer og knokler.
Zevs lot tordenen brake og slynget sit lyn mot vor snekke.
Rammet av Alfaders lyn blev den rystet fra for og til agter.
Kvælende svovelrøk fyldte mit skib, og samtlige svende