Hopp til innhold

Side:Odysseen 1922.pdf/164

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
Saa jeg talte. Han svarte mig ei, men gik til de andre
henfarne menneskers sjele, til Erebos, skyggernes bolig.
Dog, han hadde vel, vred som han var, tilsidst villet tale,
dersom jeg mer hadde sagt; men længselsfuldt higet mit hjerte
efter at skue end fler av de henfarne høvdingers sjele.
Nu fik jeg øie paa Minos, den herlige søn av Kronion.
Høvdingen sat med guldstav i haand og dømte blandt døde.
Flokket om herskeren sat eller stod de ventende skarer
nede ved Hades' vældige port og æsket hans domme.
Derefter saa jeg Orion, den vældige kjæmpe som atter
jaget paa sletten hvor liljerne gror, de flygtende vilddyr
som han tilforn hadde jaget og dræpt paa de ødslige fjelde.
Malmkøllen holdt han i haand, det vaaben som aldrig kan knækkes.
Tityos øinet jeg ogsaa, hin søn av den navngjetne Gaia,
liggende bunden paa jorden. Ni maal var den mark som han dækket.
Over ham sat to gribber paa hver sin side og hakket
leveren bort under huden. Ham kunde ei hænderne verge.
Leto, hin Alfaders deilige viv, hadde bergrisen voldført,
da hun var naadd til Panopevs' mark paa sin vandring til Pyto.
Tantalos saa jeg tillike. Han døiet de bitreste kvaler,
staaende midt i en sjø som naadde ham op under haken.
Gubben saa ut til at pines av tørst, men fik ikke drukket;
ti naar han bøide sig ned for at læske sin brændende gane.
sugedes vandet tilbake og svandt, og rundt om hans føtter
viste sig jorden den sorte. En gud lot det stadig forsvinde.
Løvrike trækroner hvælvet et tak over oldingens hoved,
bugnende rikt av granater, av pærer og rødmende epler,
fikener søte av smak og fuldmodne grønne oliven.
Dog, saa tidt som den gamle med hænderne grep efter frugten
løftet et vindstøt den bugnende gren mot de regntunge skyer.
Sisyfos saa jeg tillike. Han veltet i endeløs møie
stadig en sten, uhyre av vegt med de kraftige arme.
Kjæmpetak tok han og strævende haardt med hænder og føtter
væltet han stenen mot toppen; men naar han tilsidst skulde styrte
stenblokken ut over kammen, da væltet den om ved sin tyngde.