Denne siden er korrekturlest
Dog, en guddom vil gjøre den tung; ti jeg tror at du neppe
undgaar hin jordrysters blik. Han hater dig vildt i sit hjerte,
harmfuld for hvad du har gjort mot hans søn, da du røvet ham synet.
Dog, I kan endda faa bjerget jer hjem efter lidelser tunge,
hvis du vil styre dit eget begjær og vennernes lyster,
naar du paa flugt over mørkeblaat hav omsider er landet
fjernt paa Trinakias ø med dit sterkbygde fartøi og finder
flokker av beitende okser og kjør og trivelig smaafæ,
viet til Helios, guden som alt kan se og kan høre.
Dersom du lar dem i fred og bare vil tænke paa hjemfærd,
da kan I komme til Itaka hjem efter lidelser tunge.
Men hvis du volder dem mén, da spaar jeg ubotelig vanheld
baade for mænd og for skib, og dersom du selv skulde frelses,
kommer du sent og forpint med tapet av hele dit mandskap
hjem paa andenmands skib og møtes i hjemmet av sorger.
Trodsige mænd vil du finde som tærer dit gods og i frækhet
frir til din deilige hustru og byr hende lokkende gaver.
Dog, over dem skal du skaffe dig hævn for al deres voldsfærd.
Men naar du saa paa din kongsgaard har dræpt hin friernes skare
enten med list eller aapent i kamp med det hvæssede kobber,
tag da en høvelig aare og giv dig saa trøstig paa veien,
indtil du naar til et folk som ikke har kjendskap til havet,
mænd som aldrig har krydret med salt den mat som de nyter.
Aldrig har mændene set nogen rødmalet snekke og aldrig
rodd med de hændige aarer, de ilende fartøiers vinger.
Nu skal jeg si dig et tydelig tegn som du ei kan ta feil av:
Naar paa din vandring du møter en mand som stanser og sier:
«Se! en kasteskovl bærer du jo paa din kraftige skulder,»
da skal du plante i jord din hændige aare og bringe
guden Poseidon, den vældige drot et rikelig offer.
Slagt ham en okse, en trivelig bukk og en fuldvoksen raane.
Saa skal du drage til hjemmet og sone med herlige ofre
alle de evige guder som bor over himmelen vide,
en efter en. Da kommer tilsidst, men ikke fra havet,
døden, en smertefri død, som frir dig fra træthet og møie
midt i din alderdoms lykke, mens folket som lever omkring dig
signes med velstand og held. — Hvert ord jeg har sagt dig, er sandhet.»
undgaar hin jordrysters blik. Han hater dig vildt i sit hjerte,
harmfuld for hvad du har gjort mot hans søn, da du røvet ham synet.
Dog, I kan endda faa bjerget jer hjem efter lidelser tunge,
hvis du vil styre dit eget begjær og vennernes lyster,
naar du paa flugt over mørkeblaat hav omsider er landet
fjernt paa Trinakias ø med dit sterkbygde fartøi og finder
flokker av beitende okser og kjør og trivelig smaafæ,
viet til Helios, guden som alt kan se og kan høre.
Dersom du lar dem i fred og bare vil tænke paa hjemfærd,
da kan I komme til Itaka hjem efter lidelser tunge.
Men hvis du volder dem mén, da spaar jeg ubotelig vanheld
baade for mænd og for skib, og dersom du selv skulde frelses,
kommer du sent og forpint med tapet av hele dit mandskap
hjem paa andenmands skib og møtes i hjemmet av sorger.
Trodsige mænd vil du finde som tærer dit gods og i frækhet
frir til din deilige hustru og byr hende lokkende gaver.
Dog, over dem skal du skaffe dig hævn for al deres voldsfærd.
Men naar du saa paa din kongsgaard har dræpt hin friernes skare
enten med list eller aapent i kamp med det hvæssede kobber,
tag da en høvelig aare og giv dig saa trøstig paa veien,
indtil du naar til et folk som ikke har kjendskap til havet,
mænd som aldrig har krydret med salt den mat som de nyter.
Aldrig har mændene set nogen rødmalet snekke og aldrig
rodd med de hændige aarer, de ilende fartøiers vinger.
Nu skal jeg si dig et tydelig tegn som du ei kan ta feil av:
Naar paa din vandring du møter en mand som stanser og sier:
«Se! en kasteskovl bærer du jo paa din kraftige skulder,»
da skal du plante i jord din hændige aare og bringe
guden Poseidon, den vældige drot et rikelig offer.
Slagt ham en okse, en trivelig bukk og en fuldvoksen raane.
Saa skal du drage til hjemmet og sone med herlige ofre
alle de evige guder som bor over himmelen vide,
en efter en. Da kommer tilsidst, men ikke fra havet,
døden, en smertefri død, som frir dig fra træthet og møie
midt i din alderdoms lykke, mens folket som lever omkring dig
signes med velstand og held. — Hvert ord jeg har sagt dig, er sandhet.»