Denne siden er korrekturlest
og ved din eneste søn, ved Telemakos hist i din kongsgaard.
Ja, ti jeg vet at du snart, naar du vender tilbake fra Hades,
atter skal styre dit sterkbygde skib til øen Aiaia.
Tænk da paa mig, du mægtige drot! Jeg ber dig saa bønlig.
La mig ei ligge tilbake ujordet og uten en taare,
naar du skal drage; ti gudernes harm kunde ramme dig siden.
Brænd mig paa baalet med alt hvad jeg har av rustning og vaaben,
og ved det graalige hav maa du reise min gravhaug paa stranden,
forat min skjæbne saa tung skal mindes av kommende slegter.
Hør dog denne min bøn og reis paa min gravhaug en aare,
den som jeg rodde med selv, da jeg levet blandt venner hist oppe.»
Saa han talte. Da tok jeg paany til orde og svarte:
«Dette du ber om, usalige ven, skal jeg visselig gjøre.»
Saaledes sat vi nu sammen og vekslet i skiftende tale
sorgfulde ord. Selv holdt jeg mit sverd over blodet, mens vennen
talte saa mangt fra den motsatte kant, hvor han sat som en skygge.
Atter kom mot mig en sjel, min bortgangne mor Antikleias,
helten Avtolykos' datter. Hun levet jo endnu i hjemmet,
da jeg tok avsked og stevnet paa tog til det hellige Troja.
Da jeg fik se hende, brast jeg i graat og ynkedes saare.
Men, saa tungt som det faldt mig, jeg lot hende dog ikke komme
nærmere dyrenes blod, før Teiresias' skygge var raadspurt.
Nu kom Teiresias' sjel, den navngjetne spaamands fra Tebai.
Guldstaven bar han i haand. Da han kjendte mig, tok han til orde:
«Høibaarne søn av Laertes, du raadsnare, gjæve Odyssevs.
Hvi er du kommet, usalige mand, fra det straalende sollys
hit for at se det grufulde sted, hvor skyggerne færdes?
Ta nu tilbake dit skarpslepne sverd og flyt dig fra hullet,
saa jeg kan drikke av blodet og sanddru faa sagt dig din skjæbne.»
Saa han talte. Da trak jeg mig bort, og mit sølvsmykte slagsverd
stak jeg i skeden paany, og da han med blodet, det sorte,
først hadde slukket sin tørst, tok spaamanden atter til orde:
«Gjæve Odyssevs, du vil jeg skal spaa dig en lykkelig hjemfærd.
Ja, ti jeg vet at du snart, naar du vender tilbake fra Hades,
atter skal styre dit sterkbygde skib til øen Aiaia.
Tænk da paa mig, du mægtige drot! Jeg ber dig saa bønlig.
La mig ei ligge tilbake ujordet og uten en taare,
naar du skal drage; ti gudernes harm kunde ramme dig siden.
Brænd mig paa baalet med alt hvad jeg har av rustning og vaaben,
og ved det graalige hav maa du reise min gravhaug paa stranden,
forat min skjæbne saa tung skal mindes av kommende slegter.
Hør dog denne min bøn og reis paa min gravhaug en aare,
den som jeg rodde med selv, da jeg levet blandt venner hist oppe.»
Saa han talte. Da tok jeg paany til orde og svarte:
«Dette du ber om, usalige ven, skal jeg visselig gjøre.»
Saaledes sat vi nu sammen og vekslet i skiftende tale
sorgfulde ord. Selv holdt jeg mit sverd over blodet, mens vennen
talte saa mangt fra den motsatte kant, hvor han sat som en skygge.
Atter kom mot mig en sjel, min bortgangne mor Antikleias,
helten Avtolykos' datter. Hun levet jo endnu i hjemmet,
da jeg tok avsked og stevnet paa tog til det hellige Troja.
Da jeg fik se hende, brast jeg i graat og ynkedes saare.
Men, saa tungt som det faldt mig, jeg lot hende dog ikke komme
nærmere dyrenes blod, før Teiresias' skygge var raadspurt.
Nu kom Teiresias' sjel, den navngjetne spaamands fra Tebai.
Guldstaven bar han i haand. Da han kjendte mig, tok han til orde:
«Høibaarne søn av Laertes, du raadsnare, gjæve Odyssevs.
Hvi er du kommet, usalige mand, fra det straalende sollys
hit for at se det grufulde sted, hvor skyggerne færdes?
Ta nu tilbake dit skarpslepne sverd og flyt dig fra hullet,
saa jeg kan drikke av blodet og sanddru faa sagt dig din skjæbne.»
Saa han talte. Da trak jeg mig bort, og mit sølvsmykte slagsverd
stak jeg i skeden paany, og da han med blodet, det sorte,
først hadde slukket sin tørst, tok spaamanden atter til orde:
«Gjæve Odyssevs, du vil jeg skal spaa dig en lykkelig hjemfærd.