Denne siden er korrekturlest
Derefter grep han Demodokos' haand og førte ham varlig
ut av den festlige sal den selvsamme vei som de andre
gjæve faiaker var gaat for at se paa den herlige kamplek.
Alle gik hen til torvet, og mænd i tusental fulgte.
Reiste sig da til kampen en flok av de ypperste svende.
Navtevs, Akróneos, Prymnevs, Okyalevs, Pontevs, Elatrevs,
Anabesíneos, Toon og Prorevs stod op fra sit sæte,
dertil Eretmevs og helten Ankialos, søn av den gjæve
høvding Polyneos, fyrsten hvis far var den herlige Tekton.
Op stod Evryalos, Navbolos' søn, saa kraftig som Ares.
Næst Laódamas, herskerens søn, var helten den første
baade i straalende skjønhet og vekst blandt alle faiaker.
Derefter reiste sig tre av den gjæve Alkinoos' sønner,
først Laódamas, saa Klytóneos, Halios dernæst.
Svendene kappedes først om prisen for rappeste føtter.
Løperne strakte fra maalstangen ut. I flok og i følge
stormet de over den støvete mark, som fløi de paa vinger.
Helten Klytoneos seiret dog let over alle i løpet.
Likesaa langt som muldyr kan trække sin fure paa marken
ilte han foran de andre og naadde tilbake til maalet.
Andre av svendene fristet en dyst i den voldsomme brytning.
Der vandt Evryalos seier i kamp med alle de andre.
Helten Amfialos seiret i længdesprang let over alle,
medens Elatrevs var bedst til at slynge den hvirvlende diskos.
Drotten Alkinoos' søn, Laodamas seiret med næven.
Men da det samlede folk hadde frydet sit hjerte ved leken,
talte Alkinoos' søn Laodamas til sine fæller:
«Kom, mine venner, nu spør vi vor gjest om han kan nogen idræt,
som han tilfulde har lært. Av vekst er han ikke saa ilde.
Lægger og laar er fyldige nok, og armene svulmer.
Nakken er kraftig, og sterk ser han ut, og ungdommens friskhet
mangler han ei; men hans kræfter er brutt av plager i utal;
ti jeg tør si at av alt som er ondt, kan intet saa grundig
knække en mand, var han aldrig saa sterk, som trængsler paa havet.»
Nu tok den kjække Evryalos straks til orde og svarte:
«Kjære Laodamas, vel har du talt. Du har truffet det rette.
Æsk ham nu selv til en dyst og giv ham dit ønske til kjende.»
Da nu Alkinoos' modige søn hadde hørt, hvad han svarte,
ut av den festlige sal den selvsamme vei som de andre
gjæve faiaker var gaat for at se paa den herlige kamplek.
Alle gik hen til torvet, og mænd i tusental fulgte.
Reiste sig da til kampen en flok av de ypperste svende.
Navtevs, Akróneos, Prymnevs, Okyalevs, Pontevs, Elatrevs,
Anabesíneos, Toon og Prorevs stod op fra sit sæte,
dertil Eretmevs og helten Ankialos, søn av den gjæve
høvding Polyneos, fyrsten hvis far var den herlige Tekton.
Op stod Evryalos, Navbolos' søn, saa kraftig som Ares.
Næst Laódamas, herskerens søn, var helten den første
baade i straalende skjønhet og vekst blandt alle faiaker.
Derefter reiste sig tre av den gjæve Alkinoos' sønner,
først Laódamas, saa Klytóneos, Halios dernæst.
Svendene kappedes først om prisen for rappeste føtter.
Løperne strakte fra maalstangen ut. I flok og i følge
stormet de over den støvete mark, som fløi de paa vinger.
Helten Klytoneos seiret dog let over alle i løpet.
Likesaa langt som muldyr kan trække sin fure paa marken
ilte han foran de andre og naadde tilbake til maalet.
Andre av svendene fristet en dyst i den voldsomme brytning.
Der vandt Evryalos seier i kamp med alle de andre.
Helten Amfialos seiret i længdesprang let over alle,
medens Elatrevs var bedst til at slynge den hvirvlende diskos.
Drotten Alkinoos' søn, Laodamas seiret med næven.
Men da det samlede folk hadde frydet sit hjerte ved leken,
talte Alkinoos' søn Laodamas til sine fæller:
«Kom, mine venner, nu spør vi vor gjest om han kan nogen idræt,
som han tilfulde har lært. Av vekst er han ikke saa ilde.
Lægger og laar er fyldige nok, og armene svulmer.
Nakken er kraftig, og sterk ser han ut, og ungdommens friskhet
mangler han ei; men hans kræfter er brutt av plager i utal;
ti jeg tør si at av alt som er ondt, kan intet saa grundig
knække en mand, var han aldrig saa sterk, som trængsler paa havet.»
Nu tok den kjække Evryalos straks til orde og svarte:
«Kjære Laodamas, vel har du talt. Du har truffet det rette.
Æsk ham nu selv til en dyst og giv ham dit ønske til kjende.»
Da nu Alkinoos' modige søn hadde hørt, hvad han svarte,