Sva iatadi hann ok ueitti at koungar skulo [fylgia fullkomliga[1] tiundar gördum af löndum[2] ok böium sinum[3] eptir guds logum.
Sva iatadi hann ok at .xxx. lesta miols skulo sendaz til Islandz af erchibyskups halfu þegar erchibyskupi syniz ok allra hellz aa þeim timum sem aargangr[4] landzins [ma þat bera[5]. [sva þo þetta at æigi þvi helldr neitiz[6] honum at flytia adra luti.
Sva iatadi hann ok erchibyskupi landaura af einu[7] skipi aa hueriu æri[8] þi sem kemr [af Islandi[9] til byskups dæmis hans. sva sem bref hans uattar.
Sva iattadi hann ok [af nyiu[10] alla pilagrima uitiandi stadar hins heilaga Olafs konungs ok annarra byskups stola i Noregi fyrir salu botar sakir. sva utlendzka menn sem innlendzka. huart sem er i landinu fridr edr vfridr. at þeir skulo oruggliga i godum fridi heiman fara ok heim nema nöckur þeirra [edr fleiri[11] syniz[12] niosnar menn ok uerda þeir teknir fyrir þat til prouanar. þa skulo þeir pinaz med þeirri pinu sem til heyrir um kirkunnar domara [eptir sinni misgerd ok til hlydni kirkunnar domara[13] skulo þeir[14] naudgaz sem[15] naudsyn er til [um herra konunginn edr hans umbods menn eda syslu menn.[16]
Nu enn yfir þetta uiliandi herra konungrinn sæma heilaga Nidaróss kirkiu med meirum uelgerningum a sinum dögum enn [her til[17] hefir hon haft. ueitti hann herra erchibyskupi ok hans eptir komandum[18] fyrir sik ok sina erfingia .c. manna at[19] uera [frealsir ok lutlausir[20] af [leidangrs gerd[21]. sva at þeir sem skutilsueinar ero skulo uera lutlausir af þessum lutum med þeim hætti sem þeir[22] uaro[23] uanir at hafa[24] ok þeir höfdu a tima þessarrar sættar gerdar med .ij. odrum mönnum þeim sem þeir uilia hellzt til kiosa med[25] sinu hyski[26]. [enn allir adrir glediz þessu frelsi med odrum manni[27].
Sva iatadi hann ok medr sama hætti. huerium byskupa[28]. Osloar byskupi. Biorguiniar byskupi. Stafangrs byskupi ok Hamars byskupi .xl. manna. nema[29] herra konunginum Erchibyskupi edr odrum byskupum syniz odruuis tilfelliligt vera sakir almenniligrar naudsyniar edr uerndar rikisssins. sva at lidinni þessi uernd ok naudsyn
- ↑ fulkomligha vera i – E.
- ↑ iordum – E. iordum. landum – G.
- ↑ Saal. rettet; sem – A. B, urigtigt.
- ↑ arangr – E. F. aragun(!) – G.
- ↑ [er – D.
- ↑ [æigi þvi heldr neitaz – D. [sa þo at fire þetta scall ey þui hldr neittaz – E. [sua þo þetta eighi þi at hellder at vęitast – F. [sua þo at þetta skal eigi neitaz – G.
- ↑ sinu – D.
- ↑ misseri – D.
- ↑ [mgl. i A. B. ved Skrivf. findes i de Övrige
- ↑ [aa nyialeik ok baud – C. D. E. F. [a nyiuleik vm pelligrima &c – G, hvor Resten af denne Artikel udelades, lige til (16)
- ↑ [mgl – D.
- ↑ vera – tilf. D–F.
- ↑ Udeglemt i A. B. tilf. efter C–F.
- ↑ oc – tilf. E.
- ↑ ef – C–F.
- ↑ [fyrir h. konunginum e. hans syslumonnum e. odrum vmbodsmonnum – D. [domz herra kononghsins ęda hanzs syslumanna eda adra vmbodzmen(!) – F.
- ↑ [adr – C. D.
- ↑ eilifliga – tilf. C. E–G.
- ↑ at – mgl. D–G.
- ↑ [frialsa (frialsliga – D) oc lutlausa – D–G.
- ↑ [af leidangrsferdum konunganna (ok) kallanum ok skipdráttum – C. E. F. G. [af l. f. konunganna ok kallsoknum ok skipdr. ok einkannliga af leidangrsferdinni – D.
- ↑ [konungs menn – C–G, rigtigere.
- ↑ var adr – E.
- ↑ vera – C–G.
- ↑ af – C–G.
- ↑ lidi – D.
- ↑ Saal. rettet mönnum A. B. [mgl. – C.
- ↑ byskupa – udeglemt i A. B. biskopsstola i Noregi – E
- ↑ lettigha – tilf. E. G.