Side:Norges gamle Love indtil 1387 Bd. 1 267.jpg

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
267
Hákonarbók

verðr oðr sua at hann bryz ór bondom oc verðr hann manzbani þa skal bæta af fe hans fullom botum ef til er. En ef fe er eigi til oc verðr hann hæill þa fari hann ǫrlendes þar til er hann hefer bæt fullom botom firi sek. En ef menn sia øði a honom binde sa er vil at vsekio oc have til þings oc bioðe frændom. leysi þar oc sege af sina abyrgð. En ollom monnom ego menn vǫrð at væita at vsekio. En oðr maðr er omage arva sins en hann verðr eigi fyrr umagi arva sins en hann væit at hann er oðr oc hann ma koma hǫptom a hann ef hann vil. En ef sakar aberi [kømr þar[1] arva hins oða at hann vile eigi hann varðvæita. hallde fire eineiði. En ef oðr maðr særer mann þa skal hann uppe lata vera sarbætr oc læknisfe. En konongr a ekki a þui. Nv er þat oðs mannz verk þuiat æins ef hann bryz ór bondom oc vito menn þat.

22   Ef karlmaðr drepr kono þa er hann utlægr oc sua ef kona drepr karlmann þa er hon utlæg. oc sua ef kona drepr kono. þa se hon utlæg. En ef kona drepr bonda sinn eða ræðr hann fire illzko saker þæirrar er hon hever leget með manne eða hyggr til. þa se hon ugilld frændom hins dauða hvárt sem þæir vilia meiða eða drepa hana. en fe hennar gange i bætr fullar ef hon hever drepit en halfgiǫlld ef hon høver raðet. en af fe hins er drap have frændr hins dauða full giǫlld en konongr þat sæm auk er bæðe i lande oc lausom eyri oc hinn obota maðr er[2] ef hann kemz unðan. En ef syniar verks eða raða syni með tylftar æiði.

23   Nv ero þær konor .vij. er maðr ma vega um. secta laust við konong oc frændr ocgeva dauðom sǫk. Ein er kona manz. Ǫnnur moðer. Þriðia doter. Fiorða syster. Fimta stiupmoðer. Sætta sunarkona. Siaunda broðurkona. Ǫr skal skera oc lata þat ǫru fylgia at hann fann þann mann hia þæirri æinni hverri konu er til ero nefndar oc bera vitni um beðr æða blæia eða bloð er a klæðom er. eða navistu menn er hia varo karlar eða konor.

24   Sva er oc mælt at aller menn skulo friðheilager vera heima at heimile sino. oc sua er þæir fara til heima eða fra. En ef bondi eða bonda son verðr veginn hæima at heimile sino eða þa er hann ferr til eða fra. eða[3] akri eða eng með hionum sinom. þa skal þann mann bæta aptr með fe veganda. tuennom giolldom ef til er. En ef maðr særer mann. eða berr eða skemmer fullrættis verkom. þa eykz rættr þæirra at helminge er firi skemdom oc saraukom verða. en þæir utlæger er heima friðenn briota oc seker .xiij. morkom við konongs umboðsmann ef hinir liva. Sa skal vera bani er hiuin bera vitni um. oc þau segia til. oc sua skal atta vettra gamall maðr


Jvfr. Cap. 22. F. V. 31. (mgl.) IV, 35. Cap. 23. F. IV. 39. Cap. 24. F. IV. 5.

  1. [Skrf. f. kennir þat.
  2. er synes at være overflödigt.
  3. a er udeglemt.