Side:Norges gamle Love indtil 1387 Bd. 1 188.jpg

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
188 Ældre

böta systkinasunum hins dauða ertog minna en .vij. aurum vegnum. Systrasynir veganda sculo böta systrasunum hins dauða [hálfum .iiij. peningi[1] vegnum minna en hálfan fimta eyri veginn. En þat verðr allz er mycla nefgilldismenn taca þrim peningum vegnum minna en hálfr þriði eyrir veginn oc fiórar[2] mercr vegnar.

Um litla nefgilldi.

16   Nú segir til litla nefgilldis hvat þar scal hverr öðrum böta eða taca. Sunardóttorsunr veganda scal böta sunardóttorsyni hins dauða hálfan viij. eyri neginn. Dóttordóttorsunr veganda scal böta dóttordóttorsyni hins dauða[3] .xv. peningum vegnum oc .vj. aurum vegnum. Bróðordóttorsunr veganda scal böta bróðordóttorsyni[WS 1] hins dauða .v. aurum vegnum. Systurdóttorsunr veganda scal böta systurdóttorsyni hins dauða .xv. peningum vegnum minna en hálfa mörc vegna. Systkina dötra synir veganda sculu böta systkina dötra sunum hins dauða hálfan þriðia eyri. Systra dötra synir veganda sculo böta systradötrasunum hins dauða .v. peningum minna en .iiij. ertogar vegnar.[4] En þat verðr allz er litla nefgilldis menn taca .iij.[5] mercr vegnar oc .xv. peningar vegner oc .ij. aurar vegner.

Um bróðor þyborenn.

17   Bróðir þýborinn scal böta bróðor hins dauða þýbornum hálfan .xiij. eyri veginn. Bröðrasynir veganda sammöðra oc eptir bröðra sunu sculu böta bröðrasunum oc eptir bröðra sunu hins dauða sammöðra [hálfan .iiij. pening veginn[6] oc mörc vegna. Móðorbróðir oc systursunr veganda sammöðra sculo böta móðorbróðor oc systursyni hins dauða sammöðra ertog minna en .vij.[7] aura vegna. Systkina synir veganda sammöðra sculo böta systkina sunum hins dauða sammöðra .iiij.[8] peningum vegnum minna en hálfan fimta eyri veginn. Systrasynir veganda sammöðra sculo böta systra sunum hins dauða sammöðra .v. peningum vegnum minna en .iij. aura vegna. En þat verðr allz er þessir menn taca .v. peningar vegnir oc hálfr .iij. eyrir veginn oc .iiij. mercr vegnar.

Um frændbötr.

18   En i frændbötr i bauggilldi af .v. mörcum gullz verðr allz hálfr .vij. peningr veginn oc .xj. aurar vegnir. oc scal þat fé fimmdeila. þeir sculo taca .iij. luti af þeim fimm lutum er .iiij. manne ero at frændsemi við hinn dauða. en hinir allir böta er .iiij. manni ero at frændsemi við veganda. oc verðr þat ertog vegnum minna en .vij. aurar vegnir. nú scal þeim .ij. lutum er eptir ero scipta enn í fimm staði oc sculu þeir taca .iij. luti er fimta manni ero at frændsemi við hinn dauða. oc verða þat .viij. ertogar vegnar.[9] En þeir er .vj. manne ero at frændsemi við hinn dauða

  1. Maaskee heller [þrim peningum, see nedenfor.
  2. Her staaer i alle Afskrifter fiortan (fiogurtan), hvilket er en aabenbar Feil.
  3. vegna — d.
  4. vegner — e.
  5. .iiij. — b. f.
  6. [Rigtigere .iiij. pen. vegna.
  7. I alle Afskrifter .vj. aabenbar en Skrivfeil.
  8. .iij. — b. f.
  9. vegner — e.
  1. I Texten: bróðorðóttorsyni.