Side:Norges gamle Love indtil 1387 Bd. 1 155.jpg

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
Frostathings-Lov. (III.) 155
Huerso raða fars skal leita ser.[1]

22   xxij. Nv ef maðr uil dottor sina gipta eða þa kono er hann a forræðe a at lagum. hann skal taka vatta .ij. með ser af hins hendi er fa uil oc fretta[2] at ef hon vili þui vmræðe fylgia er sa leggr firir hana er þa a forræðe hennar[3] at lagum. En ef hon suarar ual eða þegir þa se þui skirskotat oc se[4] kona fest at þui. En ef hon nei kuæðr þa se hon eigi fest. En nerge er hon iattar raða fare þa ma sa.[5] maðr festa oc fa hennar ef uitni[6] uitu. En þat vitni skal hann eigi lengr abyrgiazt en .xij. manaðe oc ein dagh. Nu uil hon föra rof a festar mal innan þeirra .xij. manaða oc kuazt[7] nauðigh fest vera. þa niote hann vitnis sins [mote orðom hennar.[8] oc hafe kono.[9] En ef [hann þrytr[10] vitni þa syni hon uilia sins með eiði[11] oc faðer hennar oc moðer með henne eða[12] nanasto niðir[13] ef þau eru eigi til oc luki upp festarmanne i[14] slikum[15] öyri sem heitit uar með henne siðan leiti huart firir ser. Ef þesse sundran gerezt siðan brullaup[16] þa missi hon þriðiungs auka sins.[17]

Vm utlægan öyri.[18]

23   xxiij. Ef maðr værðr vtlægr i kristnum rette þa gere biskups armaðr monnum fimtar stefnu til skullða sinna af þui[19] þingi oc æste[20] taks[21] firir fe hans. En ef[22] veria dömdan[23] öyri innan fimtar vm sumar en halfs manaðar vm uetr. þa seckizt huer þeirra .iij. morkum uiðr biskup ef armaðr hans skirskotar forstaðu. Sua seckizt oc huær þeirra[24] .ijj. morkum uiðr biskup[25] er vndan skytr eða uiðr tekr eða kaupir vtlægan öyri i kristnum rette. en armaðr söke þat fe með þingstefnum.[26] En ef mænn veita forstaðu eða eru mænn[27] samuistum[28] með honum siðan þessar stefnur eru liðnar þa eru[29] slikri vtlægh[30] utlægr sem hinn. en fe sinu uiðr konung en hin einn viðr biskup.

Huer utlægr uærðr i kristnum rette.[31]

24   xxiiij. Sva er[32] mællt i lagum manna at engi.[33] værðr vtlægr nema honum stefni þing maðr eða or eða horn i kaupange til motz. En ef maðr gerer til vtlægðar


Jvfr. Cap, 23. 24. B. 16. E. 25.


  1. Ef m. gipter dottor sina. — Overskr. A. Vm gíftingar. — Overskr. S.
  2. hana — tilf. A.
  3. firir henne — S.
  4. þa — tilf. S.
  5. sa — mgl. S.
  6. vattar — A.
  7. kuæzt — A. B. S.
  8. [mgl. S.
  9. af hennar orðom — tilf. S.
  10. [honom bilar — A. S.
  11. æinsæiði — A. S.
  12. Her begynder Brudst. Y., og vedvarer til Enden.
  13. vinir — S. með henni — tilf. A.
  14. i — mgl. A.
  15. skillum — S.
  16. þæirra var — tilf. S.
  17. sins — mgl. A. B.
  18. Ef m. verðr utlagr. — Overskr. A. Overskr. mgl. S. Vmm utlægðar m. … i cristnum rette. — Overskr. Y.
  19. þui — mgl. Y.
  20. æsta þann — A.
  21. af þui þingi — tilf. A. Y.
  22. mænn — tilf. A. B. S. Y.
  23. dömpdom — S.
  24. þæirra — mgl. A. S. Y.
  25. uiðr biskup — mgl. Y.
  26. þingstemnu — Y.
  27. menn — mgl. A. Y.
  28. j samuistu — B.
  29. þæir — tilf. A. S. Y.
  30. utlegð — A. Y.
  31. Um þat at engi verði útlagr nema honom stemni þing. — Overskr. A. Um uttlægh. — Overskr. S. (i hvilken Codex dette samme Stykke ogsaa findes særskilt uden Overskrift: S*.). Huer utlagr verðr at logum eða huæssu frammleiðis skall … — Overskr. Y.
  32. enn — tilf. Y.
  33. maðr — tilf. A. S. S.* Y.