Side:Norges gamle Love indtil 1387 Bd. 1 148.jpg

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
148 Ældre

En ef klond[1] koma [a mat[2] þeirra firir brullaup[3] heit þa a hann sokn enga a huarke til festar kono ne fear uiðr giptingar mann fyr en þat mal er lykt[4] at lagum uiðr biskup. En ef hann fær þa seckiazt þeir baðr .iij. morkum huar þeirra. nema hon eigi seolf firir ser at raða þa seckizt hon[5] sem forræðes maðren skilldi ælligr. Nu lætr hann eigi af a fyrsta þingi [sem logh skilia[6] þa stefni biskups armaðr honum þing annat. oc ef hann ma þa en koma monnum meðal þa skal hann eiga hana at orseckiu. En ef hann kömer þa en eigi monnum meðal þa[7] er hann en[8] seckr .iij. morkum. En biskups armaðr stefni honum hit þriðia þing þa skal hann en koma monnum meðal ef hann ma oc eiga kono at orseckiu. En ef hann [ma þa en eigi koma[9] monnum meðal þa late hann af oc giallde en hit þriðia sinni .iij. merkr. En ef hann lætr þa en eigi af þa fare hann vtlægr en biskup hafe fe hans en hon hafe sitt fe.[10] En ef maðr tekr bröðrung[11] sina eða systrung[11] sina þa er þar[12] siðast .iij. marka sekt.[13] En vpp fra þui sem frændzemi oskylldizt þa skolu falla .ij. aurar[14] af kne hueriu. þa værðr þat mork at setta kne. Samu lund er vm sifskape.

Huærn öyri er biskup skal taka.[15]

2   ij. En til hegningar kristins[16] spellz þa skotu þesse mal fylgia bonda rette vm sektir.[17] kuenna mal oc meineiðar. kioteta firir husltaku. tiundar[18] sekt. kirkiu friðbrot oc kirkiu garðz. Reiðskiota fall oc reiðskiota boðfall.[19] En oll[20] annur mal skolu falla til talens rettar. oc allar sektir silfmetnar i kristnum rette.

A huerium konum maðr vtlægizt.[21]

3   iij. Atta[22] eru þær konor [er vskylldar eru[23] at frendzemi oc[24] maðr utlægezt[25] a ef hann tekr. en þriar skylldar. Ein er su er faðer manz atte. annur su er son manz atte. þriðia su er broðr manz atte. fiorða er moðer kono þeirrar er maðr atte. fimta dotter kono þeirrar er maðr atte. Setta er systir kono[26] þeirrar er maðr atte.[27] Seaunda er kona su er þu hoft or heiðnum dome eða hon þik. hin attanda er su kona er uil hefir tekit oc sik guði gefet. sa vtlægezt er henne spillir[28] i stað sinum eða þeðan töygir eða töygia lætr oc spillir siðan. En ef sa lætr af hendi oc tekr annar siðan oc veit hann at hon er nunna þa [seckizt hann slikri sekt[29] sem


Jvfr. Cap. 2. G. 33. B. 16. E. 25.


  1. bond — A.
  2. [meðal — S.
  3. brullaups — S.
  4. löyst — A. B. S.
  5. hann — (feilagtigt) A.
  6. [mgl. A.
  7. late hann af ok — tilf. S.
  8. en — mgl. S.
  9. [ kæmr þa en æigi — A. S.
  10. Capitel-Afdeling i A. med Overskr.: „Ef maðr tekr brøðrungu sina.“
  11. 11,0 11,1 bröðrungu — systrungu — A.
  12. hann — S.
  13. sekkr — S.
  14. silfrmetnir — tilf. A. B. S.
  15. Til hegningar cristnis (spellz) retz. — Overskr. A. mgl. S.
  16. doms — tilf. B.
  17. sæctar far — A. S.
  18. sok ok — tilf. S.
  19. boð — A.
  20. oll — mgl. S
  21. Þetta ero þær konor er maðr verðr utlagr af. — Overskr. A. mgl. S.
  22. Þetta — A. Þæssær — S.
  23. [ mgl. A.
  24. er — A. B. S.
  25. verðr utlægr — A. S.
  26. kono — mgl. B.
  27. fimta dotter &c. — mgl. S.
  28. siðann — tilf. A.
  29. [ er hann sva sæcr — A.