Side:Norges gamle Love indtil 1387 Bd. 1 131.jpg

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
Frostathings-Lov (II) 131

En ætboren[1] kona seckizt .iij. morcum silfrs[2] uiðr konung vm þat mal. en barn skal moðor fylgia. En ef kona fær eigi faður barne sinu[3] þa take þat ret eptir moðor fæðr sinum.

Vm utslato barns.

2   ij. En ef maðr slær vtt barne sinu gange til skripta oc böte uiðr guð en biskupi[4] .iij. morcum. En ef maðr neittar[5] þui at[6] barn[7] var vtt slægit nema daut være boret. þa skal su[8] kona er hiolpr[9] var at uita. en su skal vera freols kona. eða sueri hon seolf oc sua þo at hon se[10] einsaman stodd. En ef barn værðr vtt boret at bonda raðe giallðe .iij. merkr biskupi. En ef bonde kuæðr nei uiðr. þa skal hann[11] einn sueria at eigi uar at hans raðe vt slægit[12] oc giallde .vj. aura ef nokor bar[13] sa vtt er hann atte at hallda orðe eða[14] eiði firir eða ællægr se hann sykn[15] saka. En ef þræll slær vtt barne sinu at sinu raðe giallde .vj. aura biskupi eða[16] late[17] huð sina. En [biskups armaðr[18] [fae[19] mann til at[20] hyða hann[21] [nema drotten hans uili löysa[22] huð hans .vj. aurum. En ef kona döyr fra barne sinu su er meðal husa gengr. þa skal bonde föra[23] barn þat[24] til kirkiu oc lata skira[25] oc bioða[26] huærium manni[27] er föða uil til guðs þacka. En ef engi uil uiðr taka oc ser at[28] fe nyta[29] þa hafe bonde heim með ser oc föðe manað hinn nesta. en siðan take fylkis mænn aller oc föðe til guðs þakka.[30] en bonde före tíl nesta bear oc late fylgia kopp.[31] En ef hinn uil eigi uiðr taka þa abyrgizt hann barnet. en hinn leggi niðr at orseckiu oc hafe uitni uiðr.[32]

Vm barns skirsl.

3   iij. Sva hefir ion erkibískup mælt oc löypt[33] ef sua berst at. at kona uerdr einsaman stodd oc værðr hon lettare barns.[34] oc er barn sua vramt at þat ma eigi koma til fundar uiðr[35] prest oc er ecki annara manna sua nær at hiolp megi ueita[36]


Jvfr. Cap. 2. G. 22. E. 1. Cap. 3. G. 21. B. 2. 3. E. 3-7.


  1. arboren — A.
  2. silvrs — mgl. A. B. X.
  3. Heretter gaaer A., sandsynligviis ved en blot Feilskrift, umiddelbar over til „gange til skrípta“ i Begyndelsen af næste Capitel. Der findes saaledes heller ikke nogen Capitel-Afdeling; med mindre man derfor vil regne at Af. efter. „iij. morkom“ ved „En ef maðr neittar“ begynder en ny Linje, og har i Margen Tegnet §.
  4. erkibiskupi — B., der fremdeles overalt nævner Erkebiskoppen, hvor de övrige Codd. nævne Biskoppen.
  5. nittir - A.
  6. æigi - tilf. A.<
  7. barne — A. B.
  8. friols — tilf. X.
  9. hilpr — A.
  10. være — X.
  11. hann — mgl. A.
  12. ut boret — A.
  13. berr — A.
  14. ne — A. oc — B.
  15. sygn — A. B.
  16. þræll — tilf. A. B.
  17. fra „er hann atte“ og hertil har X: „at firir hallda. þa giælldi hann .vi. aura … ne sinu giælldi .vi. aura. eða láte þræll“ …
  18. [biscop — A. erkibiskup — B.
  19. fea — B.
  20. [late — X.
  21. þrælinn — tilf. X.
  22. [nema dr. hans leysi — A. [eða læysi dr. - X.
  23. lata bera — Aa. Rettet i Ad. med Blyant til l. bera. De övr. Afskr. af A. l. föra.
  24. þat - mgl. A.
  25. kristna — A.
  26. bioðe — A. X.
  27. manni — mgl. X.
  28. at — mgl. X.
  29. oc … nyta — mgl. A.
  30. oc … þakka — mgl. X.
  31. fylgia kopp — mgl. i Aa., der heller ikke sætter noget Rum aabent. De övrige Afskr. af A. have et aabent Rum for disse Ord.
  32. fra taka: þa abyrgizt sa barn er æigi vill við … með vitnum at osæckiu - X.
  33. lovat - X.
  34. at barne — A.
  35. til f. við — mgl. A.
  36. vinna — A.