Side:Leo Tolstoi.djvu/40

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest

kunst, kan mener at ha lært av fromme russiske lægmænd, som Sutàjev. Denne legende kunde ha til overskrift: „Hvad jeg vilde gjøre, hvis jeg var keiser av Rusland.“ Det for os Vesterlændinger — og utvilsomt ogsaa for liberale Russere — merkelige er dette, at tsar Alexander den første ikke satte himmel og jord i bevægelse for at stanse eller ophæve dette forfærdelige prylesystem, — at han ikke vendte tilbake til sin ungdoms ideal av en samfundsreformator og satte livet ind paa at faa det russiske samfund fornyet gjennem store politiske og sociale reformer. I Tolstois legende gaar helten en ganske anden vei. Han vil selv være med at lide, hvad de russiske smaafolk lider, og han vil dele deres tunge arbeide. Han vil ikke saa meget hæve dem op til sig, han vil stige ned til dem, — for at ophøies. Dernede er nemlig ikke, som for de liberale reform-venner, en avgrund av lidelse og savn. Dernede er lykken og det liv, som er værd at leve, „livet for Gud“, som det heter allerede i „Anna Karénin“.

Keiser Alexander i denne legende minder om Tolstoi selv. Hans høieste ønske i de sidste tredve aar av hans liv har været at faa del i bøndernes enkle fromhet og arbeidslykke. Om mulig ogsaa være med at bli straffet, gjerne hængt eller i det mindste forvist til Sibirien. Han har utfordret regjeringen og selve tsaren atter og atter i en lang række av aar. Og mange embedsmænds fingre har strakt sig ut for at faa tak i ham. En del av de civile embedsmænd vilde mere end gjerne gi ham frit ophold i et almindelig fængsel, de militære: i en solid fæstning, og geistligheten — i et kloster! Hvor vilde ikke den russiske ortodokse kirke, som høitidelig har utstøtt ham av sit skjød, dog allikevel gjerne ta imot ham og gjøre ham til sin, i et kloster, — forvare ham like til døden, og dommen! Men det lyktes ikke for Tolstoi at taa dele saa mange av sine tilhængeres lod og bli pint ihjel, som den kristelige religions store mester. Keiser Alexander den tredje var, forsikres der, fuldstændig døv for alle indtrængende henstillinger fra høie embedsmænd og geistlige om at faa gjøre noget for at bringe Tolstoi „i sikkerhet“. „Der skal ikke krummes et haar paa