Side:Leo Tolstoi.djvu/139

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest

dokument, der viser os, hvorledes en stor digters verker kan vanskapes i en anden stor digters bevissthet.

Der vil sandsynligvis i fremtiden bli skrevet en eller anden lærd doktor-avhandling, eller hvem vet om ikke et epokegjørende literatur-psykologisk verk, om „Leo Tolstoi’s utgave av Shakespeare’s Kong Lear“.

Vi vet jo, at selv den fotografiske camera’s linse, med alt sit objektive syn, under ugunstige lysforhold kan levere en likefrem karikatur av et skjønt og intelligent ansigt. Hvad er da ikke mulig for det levende menneskelige øie, og for den endnu mere levende menneskelige fantasi?

Gjennem Tolstoi’s bedømmelse av Shakespeare faar vi ikke se den virkelige Shakespeare; men vi faar se dypt ind i det øie, hvormed Tolstoi har betragtet ham. Og det kunde tænkes, at en energisk Tolstoi-forsker kunde gjøre det billede, Tolstoi i dette skrift har git av sit eget syn, til utgangspunkt for en indtrængende sjæle-analyse av Leo Tolstoi. —

Mangel paa evne til at se renaissancens digtning i historisk perspektiv er kanske det mest iøinefaldende træk i dette billede av Tolstoi som kritiker. Han hensætter uvilkaarlig Shakespeare’s digtning paa samme plan som nutidens realistiske digtning; han fordrer av Shakespeare, hvad han vilde fordre av en moderne virkelighets-digter. Eller han gaar videre: i grunden fordrer han av Shakespeare omtrent det samme, som han, Leo Tolstoi, har fordret av sig selv som menneskeskildrer. Han ser uvilkaarlig paa Shakespeare i lys fra det ideal, som har foresvævet ham selv, og kaster derved over Shakespeare’s kunst et fuldstændig forstyrrende spil av lys og skygge. Intet under, at han „kom i vildrede“, naar han læste Shakespeare, eller endog fandt ham frastøtende og kjedsommelig. Det er tragi-komisk, at Tolstoi læste Shakespeare omigjen og omigjen, paa det ene sprog efter det andet, paa engelsk, tysk og russisk. Han søkte hjælp hos Schlegel, som for at se Shakespeare gjennem gode og kjærlige oversætter-øine. Det var aldeles ikke dumt, som det ved første øiekast kan synes, — at gaa fra den