fra Farkin. Hun spør mig, naar vi kan møtes oppe i Sassunegnen, for vi har avtalt at tilbringe ferien sammen deroppe, og det glæder jeg mig svært til. Av herr Schuchardt har jeg faat lov til at ta derop i feriren. Det er smaat med hjælp til mine mange fattige og syke iaar. Om I kan, ber jeg om litt hjælp for dem. Likesaa vilde jeg gjerne ha litt at bringe til nogle av de elendigste oppe i Sassunegnen. Deroppe er nøden paa mange steder saa stor. Jeg har hat og har endnu mange syke iaar. Rupen har ogsaa oftere været daarlig av malaria, er saa tynd og blek, men er nu bedre; men selv har jeg faat lov til at være frisk, og det er jeg saa taknemlig for, for hvem skulde ellers overta mit arbeide.
Vi har fra Frankfurt faat lov til at ombygge forsamlingsbygningen og skolebygniggen, som er i et hus, hvis vægge er meget daarlige. Nu har har badvelli Krikor søkt regjeringen om tillatelse dertil, og jeg tror, vi faar den. Jeg er saa glad over, at vi skal faa lov til at bygge et ordentlig Guds hus, det er ogsaa en bønhørelse. Om I ikke vilde sende de 100 kroner dertil, som en aften indkom i Kristiania. Jeg vil foreslaa, at man sender dem til Frankfurt og sier, de skulde benyttes til et harmonium til forsamlingssalen. Hvad mener I herom?
I vinter skal vi ha begge barnehjemmene i Musch, det er for besværlig at ha et her og et i landsbyen, jeg er glad herfor. Byggetillatelse har vi endnu ikke, men Gud vil ogsaa sørge herfor.
Det er en urolig tid, vi lever i. Italierne skal være ved Dardanellerne. Hvordan mon det gaar med tyrkiet tilslut. S. Thora sier, det er urolig der, men vi merker endnu intet her; men tyrkerne er ikke saa venlige mot os iaar som tidligere, dog noget hat merker jeg ikke.
Jeg visste desværre ikke, at norsk K. M. A. iaar skulde feire sin l0aars fest, ellers hadde I faat en speciel hilsen i den anledning.
Lev inderlig vel! Guds fred! Med ønsket om Herrens velsignelse til hver enkelt forbliver jeg deres lykkelige utsending
Bodil Biørn
Fredly 26/4—12.
— — Dagene gaar som en strøm.
Her har været adskillig sygdom i bygden
i den senere tid og vi begge ogsaa
litt influenza, men Gud være lovet, nu
er det bedre med os alle. — Vi har
förtiden arbeidsmand i huset til at
gjøre istand badet og kjældergangen
og lægge gulv til tørrelof. Idag holder
han paa at indrede den ene alkove
til klædeskammer. I bislaget hvor vi
har vort melforraad blir vi vistnok
nødt til at indrette en liten matbod.
Det er jo ikke alle ting man kan opbevare
i kjælderen. Jeg tror vi har
været heldig med indkjøp av gjerdestolper.
Med hensyn til gjærdenet
har vi netop forhørt os om priser.
Vor eiendom er 700 meter i omkreds,
saa der skal ikke saa lite til. Litt
hønsenet maa vi ogsaa kjøpe foråt
lave en kaningaard ute naar det blir
varmt. Vore kaniner er søte smaa
dyr som jeg sikkert tror det skulde
bli fordelagtig at holde. De har netop
i disse dage faat unger. Vi studerer
ivrig kaninboken for at lære at be
handle dem rigtig. Tror det skal bli
en værdifuld hjælp i husholdningen.
— Men vi er stedt i en anden nød,
nemlig den at det er umulig for os
at faa kjøpt melk, vi har i den senere
tid bare maattet kjøpe boxemelk. Jeg
tror vi blir nødt — saasnart tælen
gaar av jorden — at faa opført en liten
fjøsgamme og kjøpe os en god
melkeko. Vi kan jo sletikke være
helt uten melk, naar vi har syke folk.
Der vil nok ikke bli gevinst men heller
ikke tap. — Manden som holder
paa at rydde skogen vor er nu færdig