„Hvordan kunde De vite, hvad jeg tok mig fore? Jeg tror, De har øine i nakken.“
„Jeg har ialfald vor blankpudsede sølvkaffekande foran mig,“ sa han. „Men, sig mig, Watson, hvad faar De ut av stokken? Siden vi har været saa uheldige, at eiermanden er blit borte for os, og vi ikke har noget begrep om hans erende, faar dette tilfældige efterladenskab betydning. La mig høre, hvorledes De forestiller Dem manden efter en undersøkelse av hans stok.“
„Jeg tror,“ sa jeg, idet jeg fulgte saa godt jeg kunde min vens fremgangsmaate, „at Doktor Mortimer er en meget søkt ældre læge, velanset, siden de, som kjendte ham, gav ham dette tegn paa sin agtelse.“
„Godt!“ sa Holmes. „Udmerket!“
„Jeg tror ogsaa, at det er sandsynlig, at han er en landslæge, som gjør en stor del av sine sykebesøk tilfots.“
„Hvorfor det?“
„Fordi stokken her, som oprindelig var meget pen, er saa medtat, at jeg vanskelig kan tænke mig, at en bylæge vilde gaa med den. Den tykke jerndopsko er saa utslitt, at det er klart, at han maa ha brukt den meget paa fotture.“
„Noksaa fornuftig!“ sa Holmes.
„Og saa er det dette med venner i C. C. H. Jeg skulde formode, at dette har noget med harejagt at gjøre, et lokalt jagtselskab, hvis medlemmer han muligens har bistaat med lægehjælp, og som til vederlag har skjænket ham en liten erindring.“