kom hendes bror styrtende over os som en gal mand. Han var kridhvit av raseri, og de lyse øine skjøt lyn. Hvad tillot jeg mig overfor den unge dame? Hvordan kunde jeg vove at vise hende en opmerksomhed, som var hende imot? Trodde jeg kanske, at jeg kunde gjøre, hvad jeg vilde, fordi jeg var en adelsmand? Havde han ikke været hendes bror, skulde jeg ha forstaat at svare ham bedre. Men nu, da han var det, sa jeg ham, at mine følelser overfor hans søster var saadanne, at jeg ikke skammet mig over dem, og at jeg haabet, at hun vilde vise mig den ære at blive min hustru! Det gjorde aabenbart ikke saken bedre; jeg mistet selv taalmodigheden og svarte ham noget heftigere, end jeg maaske burde ha gjort, siden hun var tilstede. Det endte saa tilslut med, at han tok hende med sig og gik, og der staar nu jeg uten at vite hverken ut eller ind.
Kan De sige mig, Watson, hvad alt dette skal betyde, vil De gjøre mig en tjeneste, som jeg aldrig kan haabe at gjengjælde.“
Jeg forsøkte et par forklaringer, men i virkeligheden var det hele mig en gaate. Vor vens sociale stilling, hans formue, hans alder, hans karakter og hans utseende — alt til hans fordel, og jeg vet ikke noget, som taler mot ham, naar undtages den uhyggelige skjæbne, som forfølger hans slegt. At hans anholdelse om hendes haand skulde blive avvist saa barskt, uten hensyn til den unge dames eget ønske, og at hun bøiet sig derfor uten protest, er høist merkelig.