mig, og jeg tenkte at nu hadde han sikkert øvd en velgjerning igjen.
Kveldsmaten ventet på oss på hotellet, og da vi satt ved bordet alene, sa han:
«Full av nysgjerrighet, tenker jeg, vesle kvinne, hvorfor jeg har kalt dig hit?»
«Nuja, formynder,» sa jeg, «jeg er litt nysgjerrig også.»
«Så vil jeg sikre dig nattefred, kjære,» svarte han muntert, «og jeg vil ikke vente til i morgen med å si dig det. Jeg har ønsket å vise Woodcourt på en eller annen måte min påskjønnelse av hans menneskekjærlige optreden mot Jo, stakkar, hans betydning for oss alle sammen. Da det var avgjort at han skulde bosette sig her, falt det mig inn at jeg kunde be ham ta imot et eller annet fordringsløst og passende sted til ham selv. Jeg undersøkte saken og fant et sånt sted og erhvervet det på lempelige vilkår. Nu har jeg fiffet det op og gjort det beboelig for ham. Men da Jeg gikk gjennem huset i forgårs, da det var sagt mig å være ferdig, fant jeg ut at jeg ikke var kyndig nok i husstell til å vite om alt var som det burde være. Så sendte jeg bud efter den flinkeste vesle husmoren jeg kunde få tak i, at hun fikk komme og gi mig råd. Og her er hun,» sa min formynder, «og hun både ler og gråter!»
Fordi han var så kjær, så god, så beundringverdig. Jeg forsøkte å si ham hvad jeg tenkte om ham; men jeg fikk ikke frem et ord.
«Nåda, nåda!» sa min formynder. «Du gjør altfor meget vesen av det, vesle kvinne. Hvorfor gråter du da?»
«Fordi jeg er så glad, formynder — fordi mitt hjerte er fullt av takknemlighet.»
«Nuvel,» sa han. «Det gleder mig du synes det er rett. Jeg tenkte du vilde det. Jeg tenkte det til en behagelig overraskelse for den vesle fruen på Bleak House.»
Jeg kysste ham og tørret øinene. «Jeg vet det nu,» sa jeg; «jeg har sett dette i ansiktet ditt lenge.»
«Nei; har du virkelig, kjære?» sa han. «Så flink den vesle kvinnen er til å lese i ansikter!»
Han var så pussig og munter at jeg kunde ikke lenge la være å bli det også. Men da jeg la mig, gråt jeg. Jeg er nødt å tilstå at jeg gråt.