kan det ikke. Der er grunner jeg kjenner, grunner du ikke har noen del i, som gjør det til det beste for dig ikke å bli her lenger. Du må ikke bli her. Jeg har besluttet du ikke skal det. Jeg har skrevet til din beilers far, og han kommer her i dag. Alt dette har jeg gjort til ditt beste.»
Den gråtende piken kysser hånden hennes, og sier, hvad skal hun gjøre, hvad skal hun gjøre, når de skilles! Mylady kysser henne på kinnet. «Bli lykkelig, barnet mitt, i bedre forhold. Bli elsket, og lykkelig!»
«Å, mylady, jeg har somme tider tenkt — tilgi mig at jeg er så fritt — at De ikke er lykkelig.»
«Jeg!»
«Vil De bli lykkeligere når De sender mig bort? Kjære, å, tenk om igjen. La mig få bli her en liten tid ennu!»
«Jeg har sagt, barnet mitt, at det jeg gjør, gjør jeg for din skyld, ikke for min. Det er gjort. Det jeg er for dig, Rosa, det er det jeg er nu — ikke det jeg kommer til å bli en liten tid herefter. Husk dette, og vær trofast mot mig. Gjør så meget for min skyld, og sånn ender alt mellem oss!»
Hun skiller sig fra den trofaste selskapsdamen sin og forlater værelset. Sent på eftermiddagen da hun igjen viser sig på trappen, har hun sitt hovmodigste og koldeste vesen. Merkur har meldt mr. Rouncewell; og det er grunnen til at hun viser sig. Mr. Rouncewell er ikke i biblioteket; men det er dit hun går. Sir Leicester er der, og hun vil tale med ham først.
«Sir Leicester, jeg vil gjerne — men De er optatt.»
Å nei da! Slett ikke. Bare mr. Tulkinghorn.
Alltid rede for hånden. Spøker omkring alle steder. Ingen frihet eller trygghet for ham et øieblikk.
«Undskyld, lady Dedlock. Tillater De mig å trekke mig tilbake?»
Med et blikk som tydelig sier han vet han har makten til å bli om han vil, sier hun det er ikke nødvendig, og går mot en stol. Mr. Tulkinghorn fører den nærmere mot henne med sitt klossete bukk, og trekker sig tilbake bort til et vindu; der står han og kaster skygge på henne, som han nu gjør på hele hennes liv.