Hopp til innhold

Side:Østbye - Tragedier (Sofokles).pdf/278

Fra Wikikilden
Denne siden er ikke korrekturlest
276
Elektra
ELEKTRA.
Betænk dig! Uten møie lykkes intet verk.

KRYSOTEMIS.
Det vet jeg. Hjælpe skal jeg dig saa langt jeg kan.

ELEKTRA.
Saa hør da hvordan jeg har tænkt at gaa tilverks:
Du vet jo ogsaa du at vi fra denne dag
ei mer har nogen venner. Hades ribbet os
og tok dem alle. Bare os to har han skaant.
Saa længe jeg fik høre at vor egen bror
var end i live, haabet jeg at han tilsidst
som hevner skulde komme for vor dræpte far;
men nu, da han er borte, venter jeg av dig
at du skal uten nølen staa din søster bi
og dræpe ham som vog vor far med egen haand.
Aigistos mener jeg. Du bør ha fuld besked.
Ti hvorfor vente sorgløs mer? Til hvilket haab,
som ei er svundet, kan du endnu skue frem?
Du maa jo sukke for din tapte fædrearv
og se med sorg at tiden gaar og at du snart
maa ældes uten bryllupsfest og elsket mand.
Og denne lykke kan du aldrig haabe mer.
Aigistos er ei saa uvittig at han vil
la slegten atter skyte nye friske skud
ved dig og mig, ham selv til sikker undergang.
Men hvis du følger mine raad, da vil du først
faa takk fra ham dernede, fra vor døde far
for kjærlig dattersind og fra vor kjære bror.
Og endnu ett: Du faar igjen dit gode navn
som den fribaarne mø og vinder dig en mand
som er dig værd. Paa ædelsind ser alle mænd.
Og ser du ei hvor herlig ry for dig og mig
du vinder, dersom du vil følge mine raad?
Ti hvilken landsmand eller fremmed vil vel ei,
naar han faar se os, prise os med saadan ros:
«Nei, se derborte, venner! Se hint søsterpar
de to som modig frelste sine fædres hus