Hopp til innhold

Sæterreisen

Fra Wikikilden
Norske Viser og Stev i Folkesproget, utgitt av P. A. MunchP. T. Mallings Forlagshandel (s. 2728).

5. Sæterreisen.


(Denne og efterfølgende Sætervise ere skrevne i Gudbrandsdalsk Dialekt af E. Storm).


Markje’ grønas, Snjogen braana’[1], Fjell bli’ bært ’taav Lauvesprett,
Murinykil[2] staar ’ti Dalom, Kue’ seg fæ eta mætt
Alt som livi byrja kræke[3], Bjønnen kem ’taav Hide fram,
Utur Fjøse spring fornøgde Ku og Kalv og Saud og Lam.

Alle Fugle læ’ seg høire, Tidur sit paa Furukvist,
Kvar, som kjenne at sin Maakaa, syng med Hogna: Tak for sist!
Blande Saang ti Fjelle ljoma, Gauk og Røy og Jerp og Trost
Kappas um, kem best kann rope Glede ut for slutad Frost.

Sole skinn paa Akerreinom[4], Telan retnaa borte er,
Ølen er ’ti Vedre komin, Plog og Haarv lyt laagaas til’
Guten vele’ om Hagfellen[5], Engjen skal og røjas naa,
Det betyde’ for Budeia: Bøling skal til Sæters gaa.

Komme Fenad, kom meg følgje, kom Guldrople, kom Spelin!
Kyra, Kalve! døk eg føre vil ’ti Sæterkvie ind;
Utan Fare skal os leva, Busvein held os fri for Bjønn,
Kvad han ikkje haanom frykta, frykta han Budeias Honn:

Feite Grase skal døk’ eta, drikkje klaare Kjelda til,
Kvar ein Dag skal Gjæstbod vera, Mat skal naa aat døkre Kne;
Døk’ for Vinters Frost og Kulde, Svelt og Hunger Ret skal faa;
Ingor Hulder bedre Kryttur hell som døk’ skal sida’ haa.

Mjølk og Rjume, Smør og Kjuke[6], Ost og kvad som forkunt[7] er,
Mysu, slikt og annat meira vist os her ovfellun[8] fæ’
Saa skal os i Somaar leva, te’s der Snjogen bli for sleim,
Dermed venda’ os aat Bygden, fær med Smør og Bøling heim.


  1. braana, smelte, tøe.
  2. Murinykyl, Marie Nøglebaand.
  3. byrja kræke, begynder at krybe.
  4. Aakerreinom, Agerrenerne.
  5. vele um Hafellen, eftersee Gjerdet.
  6. Kjuke, Kage.
  7. forkunt, lækkert.
  8. ovfellun, overflødigen.