Hopp til innhold

Peter van Heeren har faat blod paa tand/10

Fra Wikikilden

I anledning av Storfyrstens geburtsdag var der samlet et litet selskap av hans nærmeste venner og forbundsfæller paa det lille slot i Auvergne hvor han hadde sit hovedkvarter.

Tatjana var en av de faa kvindelige gjester.

Wasilieff og Peter var begge tilsagt, men hadde ikke vist sig. Begge to hadde i den siste tid vært sterkt optat og særlig Peter hadde til sine tider utfoldet en for ham merkværdig aktivitet.

Det hadde til og med hændt flere ganger at han hadde forlatt huset før frokost, — en omstændighet som hadde gjort hans mor meget ængstelig for hans helbred.

Paa spørsmaal fra Storfyrsten om naar hun mente hendes bror og Peter vilde komme, kunde Tatjana ikke gi nogen bestemte oplysninger, men bar hele tiden tappert tilskue en optimisme som hun var langt fra at føle.

At Sibileff og hans banditter igjen var i virksomhet var hun helt klar over og skjønt huset i Avenue du Bois de Boulogne hittil hadde vært frit for attentater, ventet hun med sit kjendskap til Sibileffs karakter at der før eller siden vilde indtræffe en alvorlig krise.

Sibileff vilde formentlig ikke risikere et nyt nederlag og vilde derfor denne gang forberede sit angrep grundig.

Imidlertid, det var helt uten grund at Tatjana ængstet sig.

Invitationer til middag var hellige for Peter.

Ti minutter før gongonen lød for anden gang banket han paa porten og blev sluppet ind sammen med sin mor, Wasilieff og Cherbulier.

«Vi kommer litt forsinket, desværre,» sa Peter, efterat ha fremført sine gratulationer for Storfyrsten, «men vi har hat en lang reise.»

«Hvorfra kommer De nu?»

«Sist fra flyvepladsen ved Evers, hvor vi landet for et par timer siden. Der var ingen passende landingsplass nærmere, saa det siste stykke har vi kjørt i en bil som vi leiet der.

En temmelig slitsom reise, men den har den fordel at den har skaffet os en god appetit. Deres Høihet har i hvert fald i os faat gjester som kommer til i høi grad at paaskjønne resultatene av hofkokkens virksomhet.

Paa hotellet like ved flyveplassen fik vi bare saavidt tid til at klæ os om mens de skaffet os transportmidler.»

Den videre konversation blev avbrudt ved at dørene til spisesalen blev aapnet.

Peter holdt sig paa litt avstand fra Tatjana og der blev ikke anledning til nogen samtale mellem dem.

Det spørsmaal som Tatjana hele tiden hadde lyst til at rette til Peter fik hun derfor først anledning til at komme med senere, men derfor ogsaa desto mere effektfuldt.

Tatjanas plass var tvers overfor Peters ved det store runde bord i spisesalen og en samtale fra den ene side av bordet til den anden maatte derfor nødvendigvis paakalde selskapets opmerksomhet.

Tatjana hadde lagt merke til en slags nervøsitet hos Peter, — en nervøsitet av den art som man ofte med en litt ondskapsfuld glæde kan iagtta hos en som man vet skal holde tale, — og hun hadde sin egen mening om grunden til at han aabenbart ikke var helt i sit es.

«Nu, hr. van Heeren,» spurte hun smilende, «har De tat med Dem nogen present til Storfyrsten?»

Hvis Tatjana hadde ventet at gjøre Peter mere nervøs, blev hun skuffet. Et lynsnart drag av lettelse præget et øieblik Peters ansigt.

Hadde Tatjana hat øinene bedre med sig vilde hun ha iagttat det samme fænomen hos sin bror og hos fru van Heeren. Derimot selvsagt ikke hos Cherbulier som var fordypet i en diskussion om en variant av det femte træk efter Retis aapning.

Han hadde som sidemand faat den gamle fyrst Wytzanski, der som bekjendt i sin tid var anset for en av verdens ti bedste schakspillere.

«Present, Tatjana?» svarte Peter distræt, men elskværdig. Han var atter den gamle Peter.

«Ja, husker De ikke De lovet mig at De skulde ha med en present til Storfyrsten til hans geburtsdag?»

Samtalen forøvrig ved bordet var nu dødd hen.

«Bevare mig vel,» sa Peter, «det hadde jeg jo næsten glemt. Der kan man se hvor sulten overvinder alle andre følelser. De russiske kronjuveler mener De?»

Storfyrsten saa forbauset paa Peter.

«Hvem snakker om de russiske kronjuveler,» sa han. «De er jo paa vei til Amerika, hører jeg, for at sælges til en eller anden svinekonge i Chikago.»

«Deres Høihet er feil underrettet,» sa Peter elskværdig. «De russiske kronjuveler befinder sig paa en lastebil ute paa gaardsplassen.»

Storfyrsten saa misbilligende paa Peter.

«De maa undskylde mig,» sa han, «jeg finder ikke denne spøk heldig anbragt. De maa ha den godhet at erindre at De taler om værdier til adskillige milliarder som i løpet av hundreder av aar er blit samlet av mine forfædre.»

Blandt gjesterne rundt bordet var det kun Tatjana som forstod at der var alvor i Peters bemerkning.

Peter lot dem imidlertid ikke længe være i vildrede om sakens virkelige sammenhæng.

«Jeg er fuldt opmerksom paa det rigtige i hvad Deres Høihet sier,» fortsatte han rolig, «og jeg spøker ikke.

Hvis Deres Høihet vil tillate at jeg sender et par av tjenerne ned efter kassene skal jeg faa lov til at overlevere klenodierne til den som jeg forstaar er deres rette eiermand.»

Kort efter stod seks store men høist ordinære pakkasser paa gulvet i den store spisesal.

Blandt selskapet hersket den vildeste forvirring.

Alle snakket i munden paa hinanden paa russisk og fransk. Ti av gangen bestormet Peter med spørsmaal. Andre begyndte uten videre at bryte op kassene.

«Mine herrer!»

Det var Storfyrstens kommandovante stemme som overdøvet levenet og bragte ro i rummet.

«Jeg tør anmode herrerne om at gi hr. van Heeren anledning til at fremvise sine skatte.»

Peter vinket til Wasilieff som sammen med ham gik igang med at aapne kassene.

Det var som sagt vanlige pakkasser med glissent sammenspikrede bord som let lot sig bryte op. Tilsynelatende var kassene fyldt med gamle skidne klær.

Peter hev en ældgammel fettet soldatkappe ut av den første kasse.

«Sandelig var jeg heldig med valget av kasse,» sa han, «her dumper vi ret paa rosinen i pølsen.»

Ut av en tyk uldsveater viklet han Romanovernes juvelprydede keiserkrone.

«Det er mig en stor glæde,» sa Peter, «at kunne overlevere det dekorative om end noget upraktiske hodeplag til dets rette eiermand.»

Med et dypt buk overrakte han keiserkronen til Storfyrsten som forvirret av sindsbevægelse satte den fra sig paa tallerkenen.

Der er enkelte kunstneriske præstationer som lønnes med øredøvende applaus.

Applausen kan nok være en tilfredsstillelse for kunstneren, men en større kompliment til hans geni er dog den aandeløse stilhet i auditoriet som undertiden følger efter en kunstnydelse av særlig sterkt gripende virkning.

Efter Peters dramatiske utpakning av keiserkronen fulgte en aandeløs pause. Ingen var istand til at gi noget vokalt uttryk for sine følelser.

Peter var den første som brøt stilheten.

«Resten av smykkene befinder sig hulter til bulter omkring i kassene,» sa han. «Jeg haaber oprigtig at intet er glemt. Forøvrig gaar jeg ut fra at Deres Høihet ønsker at foreta den videre utpakning av varerne i et andet lokale.»

Storfyrsten henvendte nogen ord paa russisk til Wasilieff som nikket og aapnet en anden kasse.

«Der er en ting til blandt disse saker,» sa Storfyrsten, «som jeg gjerne skulde se med det samme. Siden kan vi fortsætte maaltidet.»

Efter en stunds forløp kom Wasilieff frem med en lang strømpe av et litet tillidvækkende utseende som han overrakte til storfyrsten.

«Kom her hen, min unge ven,» sa denne til Peter.

Peter gik hen til Storfyrsten som reiste sig.

Han var næsten et hode høiere end Peter, skjønt Peter ingenlunde var en dverg.

«Jeg vet ikke,» sa Storfyrsten, «hvilken belønning De ønsker Dem til gjengjæld for hvad De her har gjort.

Uanset hvad De forlanger skal det være Deres saa sandt det staar i min magt at skaffe Dem det. Den belønning som jeg nu ønsker at gi Dem med det samme hadde i sin tid en viss værdi i mit fædreland. Kanske kommer den til at faa værdi igjen senere.

Som overhode for huset Romanoff og stormester av St. Georgs-ordenen overrækker jeg Dem her St. Georgs-ordenen av 1ste klasse.

Det er første gang i historien at denne grad av ordenen er git til en person utenfor de regjerende fyrstehuse.»

Ut av strømpen tok han en pragtfuld juvelbesat kjede med det store diamantprydede St. Georgs-kors.

«Denne orden,» sa Storfyrsten, «blev sist baaret av min ulykkelige avdøde nevø Nicolai.

De kommer jo fra et demokratisk land, hr. van Heeren,» fortsatte han med et smil, «og bryr Dem kanske ikke saa meget om de traditioner som denne kjede gir uttryk for, men jeg haaber De vil forstaa at min hensigt med denne handling er at vise Den den største hædersbevisning som jeg nogensinde kan eller har kunnet vise noget menneske.»

Til trods for at Peter ikke hadde fuld forstaaelse av hvilken overordentlig sjelden opmerksomhet han var blit gjenstand for fra den gamle autokrat skjønte han dog av Storfyrstens og de andres synlige bevægelse at stunden var høitidelig og knælte paa den mest traditionsbundne maate idet Storfyrsten la kjeden om halsen paa ham.

Fru van Heeren saa anerkjendende paa Peter da han reiste sig op.

«Virkelig meget pent, Petermand,» sa hun. «Du vet jeg har altid ønsket at du skulde faa en orden, men Gud skal vite at jeg aldrig hadde tænkt mig du skulde dumpe saa let op i det.»

Der skulde ikke andet til end denne tilfældige bemerkning for at fjerne den litt pinlig høitidelige stemning som alle hadde følt sig bundet til, men som ingen egentlig brød sig om at holde paa.

Kort efter sat Peter igjen paa sin plass ved bordet og var skive for en krydsild av spørsmaal fra alle kanter, undtagen fra Tatjana som var stille.

De forsøk Peter gjorde for at besvare de 20 spørsmaal av gangen som blev rettet til ham, druknet foreløbig helt i larmen.

Saa løftet Storfyrsten haanden og der blev stille ved bordet.

«Hr. van Heeren,» sa han, «vilde det være at trække for store veksler paa Deres elskværdighet om jeg nu ber Dem røbe for os hvordan De har gjennemført denne bedrift. Jeg gaar ut fra at De har røvet kronregaliene fra de uretmæssige eiermænd, for der er vel ingen enkelt mand som er rik nok til at kjøpe dem.»

«Deres Høihet,» sa Peter, «jeg vil intet heller end at fortælle, — faktisk har jeg glædet mig i dagevis til at fortælle og jeg vilde ha begyndt for længe siden hvis jeg hadde kunnet faa ørens lyd.

Som Deres Høihet vet gjennem vore rapporter blev jeg for en tid siden nødt til at kjøpe den gamle russiske krydser «Iswetzia».

Ved samme anledning kom jeg, som Deres Høihet likeledes vet, i besiddelse av sovjetregjeringens hemmelige code.

Ved hjælp av min radiomottager har jeg derfor likesom De selv, kunnet holde mig underrettet om mange av sovjetregjeringens planer.

Den kommission som skulde bringe juvelerne til Amerika kom efter de planer vi opsnappet med eget skib fra Leningrad til Hamburg og reiste derfra med Hamburg-Amerikalinjens «Deutschland».

Jeg hadde i mellemtiden ladt «Iswetzia» pudse op noget og hadde ordnet mig med mandskap.

Delvis bestod dette av russiske emigranter fra Paris og delvis folk som den gamle kaptein fra «Iswetzia» skaffet.

Da «Deutschland» befandt sig ytterst i kanalen laa «Iswetzia» i fuld krigspuss og med sovjetbanneret heist iveien for den.

Vi hadde traadløs forbindelse med den nogen tid i forveien og en halv times tid før vi fik den i sigte sendte jeg et langt code telegram til chefen for den kommission som passet paa sakene ombord.

Dechiffrert hadde telegrammet følgende ordlyd:

«Har faat underretning om at Amerika vil beslaglægge værdiene til utligning av statsgjæld ved ankomst til New York. Efter ordre fra Exekutiv-komiteen har sendt krydseren «Iswetzia», kaptein Marocksky for at overta befordring av kommission og værdier. «Iswetzia» ventes at naa «Deutschland» onsdag aften i kanalen. Saasnart «Iswetzia» isigte besørg temporær ødelæggelse av «Deutschland»s traadløse anlæg for at hindre eventuel engelsk indgripen.

Raskowsky.»

De gode bolscheviker er aabenbart opdraget til slavisk lydighet og fulgte mine ordre til punkt og prikke.

Det var først litt vanskelig at faa «Deutschland» til at stoppe. Kapteinen hadde vistnok sat sig i hodet at han vilde slaa rekorden.

Vi fyrte imidlertid et skudd for baugen paa ham til stor forargelse for min mor som var med for at se paa, men som ikke liker smeld.

Alt i alt gik det hele meget glattere end nogen av os hadde tænkt sig.

Kommissionen med sine tunge jernkasser kom ombord i vor dampbarkasse og følte at de paa en mirakuløs maate hadde undsluppet en alvorlig fare.

Jeg er ræd for at det var litt av en skuffelse for dem da vi tok kassene ombord i «Iswetzia» og lot kommissionen bli igjen i barkassen som desuten hadde svært litet damp igjen og ikke noget brændsel.

Like inde ved den franske kyst hadde jeg liggende en av de nye svære Vickers-amfibie maskiner.

I den gik min mor, Wasilieff, Cherbulier og jeg ombord idagmorges og fløi hit ned med kassene som vi i mellemtiden hadde pakket sakene over i.

«Iswetzia» dirigerte jeg til Marseille, jeg tænkte den kunde ha godt av en liten tur.»

«Med andre ord,» sa Storfyrsten, «det var igaaraftes at De fik tak i kronregaliene?»

«Netop. Kan man tænke sig slikt held eller slik mangel paa omtænksomhet fra sovjets side.

De maatte jo forstaa at naar De hadde geburtsdag kom en eller anden av Deres beundrere til at stjæle dem i anledning av dagen.»

«Det hele lyder enkelt naar De refererer det,» fortsatte Storfyrsten.

«Jeg forsikrer Dem, Deres Høihet, det var uhyre enkelt,» sa Peter beskedent, «men jeg maa tilstaa at det var en ren tilfældighet at jeg kom paa idéen til hvordan den skulde ordnes.

Jeg hadde bestemte grunde . . .» her blunket Peter over til Tatjana, «til at ønske at kunne skaffe disse ting tilbake til Dem, men det var først da jeg paa grund av et uheld blev nødt til at kjøpe «Iswetzia» og samtidig fik skrevet av Sibileffs codebok at jeg pludselig saa hvor enkelt det hele kunde gjøres.»

«Fra det ene til det andet, min unge ven,» sa Storfyrsten, «hvad tænker De at gjøre med «Iswetzia»? De selv har vel ikke egentlig bruk for noget krigsskib, hvis De da ikke tænker at slaa Dem ned som sjørøver for alvor.»

Peter smilte beskedent.

«Oprigtig talt, Deres Høihet, saa hadde jeg tænkt mig at jeg kanske kunde faa Dem til at overta den.

Jeg har opstillet en specifikation over mine utgifter i forbindelse med dette foretagende og hvis vi senere skulde faa anledning til at tale forretninger vilde det være mig en glæde at faa decharge over Dem for mit regnskap.»

Storfyrsten lo henrykt.

«Aa, De er til og med forretningsmand,» sa han, «la mig faa se Deres regnskap. De skal bli finansminister, hvis jeg nogen gang blir zar.»

Peter tok en liten sirlig sammenfoldet lap op av lommen og rakte den til Storfyrsten.


Utlæg i anledning avhentning av de russiske kronregalier:
Indkjøp av krydseren «Iswetzia» 4 000 000  francs
Oppudsning 500 000  francs
Bestikkelser, utrustning etc. 500 000  francs
Honorar for mitt arbeide 10 000  francs
I alt   5 010 000 francs

«Tar De altid honorar for Deres arbeider, hr. van Heeren?» sa Storfyrsten.

«Altid, Deres Høihet. Det er en æressak for mig,» sa Peter. «Jeg har vært utsat for saa megen kritik fra venner og bekjendte paa grund av at jeg ikke utretter noget virkelig indbringende arbeide, at jeg en gang for alle har bestemt mig for at tjene penger paa det lille jeg foretar mig. Jeg pleier at beregne mig 500 frcs. pr. dag naar jeg gjør noget. Det blir forresten ikke meget pr. aar.»

«Jeg finder Deres fordringer meget beskedne,» sa Storfyrsten. «De har min decharge og heldigvis har De ogsaa selv sørget for at Deres debitor er istand til at betale. Naar nu kronregaliene er i min besiddelse vil ingen ret i verden utenfor Sovjet-Rusland kunne komme til andet resultat end at de er havnet hos den retmæssige eiermand.»

Peter nikket til sin mor.

«Du ser, Mummy, tiltrods for mine skibsspekulationer blir jeg rikere og rikere,» sa han. «Guldet strømmer ind i de van Heeren'ske familiekufferter.»

Kort tid efter middagen kom en av Storfyrstens funktionærer ned med en række code-telegrammer som var avsendt fra Eifeltaarnets radiostation til stationen i Moskva.

«Vore venner bolschevikerne begynder at virke,» sa storfyrsten efterat telegrammene var dechifferet.

«Det er heldig at de endnu benytter sin gamle code. Men de er flinke. Se her,» han viste Peter et av telegrammene.

«De stjaalne juveler er fjernet pr. flyvemaskine fra kysten i nærheten av Ouessant. Flyvemaskin av engelsk type observert paa vei sydover har sat efterforskning igang for at konstatere landingsplass — forutsætter approbation paa anvendelse av alle midler for at skaffe de tapte saker tilveie. Av hensyn til vor prestige holdes foreløbig saken hemmelig; efterforskningen overtat av den franske tsjekagruppe».

«Hm,» sa Peter, «den franske tjsekagruppe er formodentlig Sibileff og de syv-otte kamerater som jeg traf sammen med i møtet i Banque Franco Asiatique.»

«Ja foreløbig i alle fald er det tydeligvis meningen at utenforstaaende ikke skal indvies i saken. Det blir Sibileff og resten av gruppen vi faar at regne med.»

«I grunden,» sa Peter, «er jeg begyndt at bli litt lei av Sibileff og hans banditter.. De gir mig stadig følelsen av at der staar nogen og venter paa mig med en bombe bak nærmeste hjørne. Jeg tror jeg maa se at faa overtalt dem til at forlate landet, hvis vi skal faa nogen hygge av vort videre ferieophold her.»

«Hovedsaken er,» sa storfyrsten, «at de ikke maa finde ut hvor vort kvarter er. Vi maa ikke sky noget middel for at hindre dem i at naa frem hit.»

«Deres Høihet,» sa Peter, «jeg frygter for at jeg i farten har begaat en uforsigtighet ved at lande med flyvemaskinen saa nær ved Deres kvarter. Imidlertid haaber jeg at vi allikevel skal kunne føre vore venner paa vildspor.

Jeg maa frembære min dyptfølte tak for de beviser De har git mig paa Deres bevaagenhet og samtidig maa jeg be Dem undskylde at jeg nu trækker mig tilbake.

Forretninger av privat natur nødvendiggjør mit nærvær paa andre steder.»

Det var forgjæves at Storfyrsten og de øvrige tilstedeværende prøvet at faa Peter til at utsætte sin avreise.

Peter hvisket nogen ord i øret paa sin mor som nikket motstræbende. Han saa sig om efter Tatjana, men hun var ikke at finde.

Det var med en litt skuffet og ensom følelse Peter gik ned til bilen for at begynde paa slutten av den opgave han hadde stillet sig.

I bilen nede paa den mørke gaardsplass sat Tatjana indtullet i en tyk ulster.

Peters ansigt lyste op.

«Kommer De virkelig allikevel for at si adjø til mig,» sa han, «det var pent av Dem, jeg var ræd for at jeg ikke skulde finde Dem før jeg reiste.»

«Jeg kommer ikke for at si adjø,» sa Tatjana. «Jeg reiser med Dem. De har ærlig og redelig vundet mig i spil. Jeg er Deres. Det hadde jeg i parentes bemerket vært selv om De hadde tapt.»

«Om forladelse, Tatjana,» sa Peter. «Et øieblik tvilte jeg paa Dem. Det gjorde forresten De paa mig ogsaa, da De bad mig stjæle kronjuvelerne. Nu er vi skvuls, ikke sandt? Aldrig et øiebliks tvil mere.»

Tatjana smilte.

«Jeg kjender Dem ikke, Peter, men jeg er overbevist om at De er en troldmand og at det vilde være dumt at trodse Dem. Hvor skal vi nu?»

«Nu? Ja nu skal vi selvfølgelig til vort lille slot ved Fontainebleau. Flyvemaskinen venter paa os og jeg har git besked om at sætte op lyssignaler paa golfbanen saa vi kan lande der.»

«Og saa tror De ikke Sibileff og hans kamerater vil finde os?»

«Tvertimot,» sa Peter fornøiet, «jeg er sikker de finder os meget snart, men den tid den sorg.»

Peter ga piloten meget nøiagtige instruktioner angaaende landingen, men det er ikke mulig at avgjøre om det var på grund av eller tiltrods for disse at maskinen gjorde en side-slip en 5—6 meter over marken og beskadiget den ene vinge idet den tok bakken.

Da Tatjana og Peter næste morgen vaagnet i det lille jagtslot i Fontainebleauskogen visste imidlertid alle som brød sig om at følge med i slikt at en Vickers Amfibium maskine var landet paa Golfbanen ved Fontainebleau og var blit noget beskadiget ved landingen.

«Naturligvis, Peter,» sa Tatjana efter frokost, «jeg burde jo gaa ut fra at vi er reist hit bare for at være alene sammen, men allikevel har jeg en mistanke om at du har nogen andre planer ved siden av.»

«Ja, Tatjana,» sa Peter smilende, «det er jo skjændig at maatte indrømme det, men jeg har nogen smaa planer ved siden av ogsaa. Blandt andet den at lede Sibileff og hans bande paa vildspor, saa de ikke akkurat dumper op i Storfyrstens kvarter naar de forsøker at finde ut hvor flyvemaskinen er landet.»

«Og hvad er det saa vi skal gjøre?»

«Vente.»

«Bare vente?»

«Tja, synes du egentlig det er det værste som kunde tænkes? Mens det er lyst kan jeg jo fortsætte det arbeide jeg er begyndt paa for nogen maaneder siden med at lære dig golf. Ellers kan vi gjøre smaa turer med bil til Hotel de France et d'Angleterre, som er et av Europas bedste og dyreste hoteller og hvor de laver kylling paa en maate som vanskeligere kan tænkes end beskrives. Jeg vet ogsaa,» fortsatte Peter og fik et sværmerisk uttryk i ansigtet, at de der paa hotellet har igjen nogen magnum-flasker Haut Brion fra 1895. Kort sagt, vi har forskjellige ting at gjøre her, mens vi venter paa at noget skal ske.»

«Foreløbig foreslaar jeg at vi triller ned til golfbanen og begynder arbeidet. Siden drikker vi te i klubhuset, kjører hjem og klær os om og spiser derefter middag paa hotellet.»

Klokken var henimot 10 da Peter og Tatjana kom tilbake til sin lille fæstning.

Peter tok en runde gjennem huset og parken og inspicerte forskjellige smaa sikkerhetsapparater som han hadde installert i omegnen.

Derefter sendte han tjenerne over i det lille hus som de bebodde paa den anden side av gaardsplassen og anbragte sig og Tatjana foran kaminen i hallen i første etage.

«Jeg har indtryk av,» sa Tatjana, «at du venter der skal foregaa noget iaften.»

Peter trak paa skuldrene.

«Jeg antar at Sibileff og hans folk ikke venter svært længe med sine recognoseringer denne gangen,» sa han. «Jeg vet at de alt har hat sine spioner her i Fontainebleau efter den gangen med motorcyklisten og de haaber formentlig nu at kunne gjøre et kup.»

Det ringte i telefonen.

Peter tok røret av og lyttet.

Saa la han det paa igjen og nikket til Tatjana.

«Det ser ut til at gaa som jeg tænkte,» sa han. «Sibileff og hans venner har forlatt Paris i to biler for en times tid siden.»

«Tro nu ikke at jeg er ræd, Peter,» sa Tatjana, «men er du ikke egentlig litt for uforsigtig. Var det nødvendig at vi er her alene uten nogen hjælp, hvis vi blir utsat for et angrep.»

«Ja,» sa Peter, «der kan jeg svare dig ganske sikkert. Vi vilde ikke bli utsat for noget angrep hvis vi hadde nogen større troppestyrke her. Sibileffs spioner har nok holdt sig orientert med hvad som foregaar her nede.

Nu opnaar vi det som vi har bruk for, nemlig et fælles interview med hele banden. Paa den maaten haaber jeg vi kan faa ordnet saken med dem en gang for alle. I længden, skjønner du, gaar det ikke an at ha hele dette kompani med mordere efter sig. Vi maa faa en ordning med dem og det gjør vi bedst paa denne maate.»

«Du holder et eller andet skjult for mig, Peter,»

«Selvfølgelig gjør jeg det, Tatjana. Tror du du vilde synes jeg var noget spændende ellers.»

I dette øieblik ringte en liten klokke ganske svakt.

«Hvad er det?»

«Det er nogen som kommer. Jeg har lagt en ganske fin elektrisk ringeledning rundt omkring huset i en passende avstand slik at klokken der maatte ringe hvis den blev revet over. Nu har jeg moro av at undersøke om de har forberedt saken med den nødvendige omtanke.»

Han tok hørerøret av telefonen.

«Ganske rigtig. Sibileff er flink. Vi er avskaaret fra utenverdenen. D.v.s. vi vilde være det hvis jeg ikke hadde min traadløse telefon.

Imidlertid tror jeg ikke vi skal bruke den. Jeg har bare en liten forberedelse at gjøre saa er vi færdige til at ta imot dem.

Peter gjorde en rask tur ned i kjelderen.

I et av kjelderrummene befandt der sig et stort antal staalcylindere som alle var forbundet med et rør der førte op gjennem gulvet.

Peter aapnet en kran og der hørtes en sterk hvislende lyd i rørledningen.

«Jeg kan ikke negte,» sa Peter, da han kom op igjen, «at jeg er litt spændt paa hvordan den videre utvikling nu vil foregaa.

Et er i hvert fald sikkert. De som vil op i anden etage her i huset maa gjennem hallen her. Med andre ord saalænge vi har adgang til trappen har vi retrætten fri.»

«Til anden etage ja, men hvad saa?»

«Op til taarnet Tatjana, det blir vor siste skanse. Du vet trappen op til taarnet gaar fra den lille dør til høire i gangen i anden etage.» En lang stund sat Peter og Tatjana og lyttet.

Pludselig blev stilheten avbrutt paa en maate som de ikke hadde ventet sig.

Det ringte paa portklokken. En ganske almindelig konventionel ringning.

«Hold dig færdig til at styrte op trappen hvis jeg skulde slukke lyset,» sa Peter. «Jeg har en bryter paa gulvet her ved stolen og en anden borte ved væggen.»

Saa gik han bort mot døren og trykket paa knappen for den elektriske døraapner.

Like ved siden av den var bryteren.

Døren blev aapnet langsomt og forsigtig og ind kom Sibileff.

«Hvis De er alene vil De kanske være saa elskværdig at lukke døren efter Dem selv,» sa Peter. «Tjenerne er gaat til ro, saa De maa undskylde denne tilsynelatende mangel paa gjestfrihet.

Sibileff lukket rolig døren og kom ind i værelset.

«Tillat mig,» sa Peter, «at gratulere Dem med Deres dramatiske entré. De er virkelig ikke ræd av Dem.»

Sibileff saa ondt paa Peter.

«Jeg har ingen grund til at være ræd,» sa han, «selv om jeg var tilbøielig til en saadan følelse. Jeg vil begynde med at underrette Dem om at Deres tjenere befinder sig i mine folks varetægt. Huset er omringet og om 5 minutter trænger mine kamerater ind her.»

Peter tok klokken op av lommen og la den foran sig paa bordet.

Sibileff fortsatte.

«De maa ikke nære noget haab om at kunne redde Dem ut av dette,» sa han. «Deres forbindelse med utenverdenen er avbrudt og de mænd som er sammen med mig her viker ikke undav for noget.»

«Imidlertid,» sa Peter, «det er aabenbart at De har et forslag.»

Sibileff tænkte sig om et øieblik.

«Jeg har et forslag til Dem,» sa han, «et forslag som De bør akceptere.

Behold halvparten av hvad De har røvet og la mig faa resten. Hold saa tæt med det hele og vi forsvinder.»

Peter smilte.

«Hvorfor vil De egentlig nøie Dem med halvparten?» sa han. «De kan jo efter hvad De selv sier ta alt. Ta alt da, for pokker, det er et daarlig princip at dele.»

Sibileff saa pa klokken.

«Der er tre minutter igjen,» sa han. «De vil vite hvorfor jeg vil dele? Det er ganske enkelt.

Foruten Dem og Deres medarbeidere er der bare 9 menesker som vet om hvor der er blit av de røvede juveler. De ni er her. Halvparten er nok til at vi alle faar mere end vi nogengang faar bruk for. Forstaar De nu?»

Peter nikket.

«Jeg forstaar,» sa han. «Jeg forstaar at De burde blit ved Deres gamle virksomhet som checkfalskner. De naturlige anlæg røber sig altid.

Jeg trodde i det længste at ogsaa De og Deres kamerater holdt fast ved det gamle ord om «Honour amongst Thieves», men jeg ser at jeg ogsaa paa dette punkt har overvurderet Dem.

Imidlertid kan jeg berolige Dem med at juvelerne ikke er her og at De ikke faar hverken halvparten eller tiendeparten.»

Sibileffs taalmodighet var nu slut.

«De fem minutter er utløpet,» sa han. «De har beseglet Deres egen dødsdom. Ogsaa uten Deres medvirkning skal vi sikre os vort bytte.»

Derefter foregik tingene med al ønskelig hurtighet.

To vinduer i dagligværelset ved siden av hallen blev knust. Peter slukket lyset og foretok et raskt tilbaketog op trappen sammen med Tatjana.

I hallen hørte de Sibileffs latter.

«Hvad nytter det Dem,» sa han. «Inden 10 minutter er dere vore fanger og jeg antar vi da har midler til at faa rede paa hvor vi skal søke.

Peter og Tatjana gik hurtig ind en liten dør til taarntrappen og stængte den efter sig.

«Peter,» sa Tatjana, da de var kommet et stykke opover den lille mørke trappe. «Jeg er ræd for at du har latt din sans for spændende oplevelser løpe av med dig. Den døren dernede holder ikke længe og hvor skal vi saa gjøre av os?»

Hvis Tatjana hadde kunnet se i mørke vilde hun ha set at Peter smilte tilfreds. Det var regissørens fornøiede smil ved at se at det er lykkedes ham at imponere publikum.

«Du er vel ikke ræd, Tatjana?» sa han. «Jeg forsikrer dig, der er ingen fare paafærde. Husk det er jeg som er helten i denne film. Intet kan tilstøte dig saalænge du holder mig i haanden.»

Tatjana sa ikke noget, men fulgte hans raad.

Opover langs væggen gik et tykt sort jernrør. Peter la øret ind til det og lyttet.

«Alt i orden,» sa han. «Hvad døren dernede angaar saa er det selvfølgelig rigtig hvad du sier, den holder ikke længe, men den har heller ikke nogen særlig betydning. Den er nærmest sat der for at gjøre det spændende.

Naar vi kommer længere op skal jeg vise dig nogen smaa omindredningsarbeider som jeg har foretat med taarnet. Jeg er sikker paa at de kommer til at more dig.»

De var nu kommet op trappen og hørte dunkene mot døren som Sibileff og hans bande var ifærd med at sprænge.

Gjenem en smal dør øverst oppe kom de ind i et litet taarnkammer som Peter lyste op med en lommelykt.

Det lille rum de nu befandt sig i var rundt og hadde en diameter av henimot tre meter. Væggene var klædd med et blankt skinnende metal.

Ret overfor den dør de var kommet ind av var der en anden dør i den blanke metalvæg.

Peter og Tatjana gik ut av den og befandt sig i en nische, ikke stort større end at den saavidt gav plass for de to.

Paa væggen av nischen var anbragt et par instrumenter og et kraftig haandtak som lignet bremsestangen paa en bil.

Peter saa paa et av instrumenterne.

800 læste han. Det er jo nok i mængdevis.

«Hvad er det som skal foregaa?» sa Tatjana.

«Vent og se,» sa Peter.

Der var et litet kikhul i den del av metalvæggen som vendte mot nischen.

Peter lænet sig mot det og speidet ind i det runde værelse.

Nu hørtes et brak.

Det var døren ved foten av trappen som gav efter.

Kort efter hørte de forfølgerne storme op av trappen og den første av dem, — det var ikke Sibileff, — viste sig i metalrummet som blev oplyst av hans lommelykte.

Han sa sig litt forvirret om.

Utgangsdøren til nischen, hvor Peter og Tatjana befandt sig, var vanskelig at faa øie paa.

Kort efter strømmet resten av bolschevikerne ind i rummet og de fleste med revolvere.

Sibileff kom ind som nr. 3.

«Ni,» sa Peter og trykket paa en knap, da den siste var kommet ind.

I samme øieblik blev en falddør sluppet ned og stængte den døraapning som førte fra trappen ind til taarnrummet.

Peter trak i haandtaket.

Der hørtes et klik og metalvæggen foran nischen bevæget sig opover. Den startet med et raskt ryk som en daarlig elevator og under et ni-stemmig brøl fra Sibileff og hans kamerater begav deres fangecelle sig opad.

Tatjana grep Peter haardt i armen.

«Hvad i alverden?»

«Gulvet i det lille rum bolschevikerne befandt sig i var nu alt flere meter over Peter og Tatjana.

Foran dem laa et andet gulv av beton og forsynt med en kraftig slipkrok i centrum.

Peter tok Tatjana i haanden og gik ut paa betongulvet.

Over dem op mot stjernehimlen svævet en vældig ballong og under den hang aluminiumskurven med de ni bolschevikagenter.

Peter og Tatjana blev staaende stille en stund og se paa den.

Hurtig blev den mindre og mindre.

Fem minutter senere kunde den saavidt skimtes som en liten mørk flek, der langsomt drev vestover.

«Hvor tror du det blir av dem, Peter?»

Peter saa eftertænksomt paa ballonen.

«Alvorlig talt» sa han, «det har jeg ikke tænkt over. I grunden saa kan det jo ogsaa være ganske likegyldig, for du ser det blaaser ganske friskt nu, saa her lander de i hvert fald ikke.»