Side:Kvartalshilsen (Kvinnelige misjonsarbeidere). 1911 Vol. 4 Nr. 1.pdf/4

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
4
K. M. A. Kvartalshilsen
Nr. 1
Fra Armenien.

Søster Bodil Bjørn opholder sig for tiden i Tyskland, hvor hun benytter endel av sin ferie til at gjennemgaa et jormorkursus.

Vi meddeler her et utdrag av et av hendes breve, som hittil ikke har fundet plads i Kvartalshilsen, men som gir en interessant skildring av forholdene og arbeidet i Armenien.

„Kjære venner. I kan ikke tro, hvilken stor glæde jeg for en tid siden oplevet. En morgen tidlig, da jeg kom ned for at ride til poliklinikken, springer en stor, sterk mand imot mig, griper min haand og kysser den. Det var Gabriel fra Havadorig, som ivinter laa i mit lille kjøkken med den slemme absess i laarbenet. Han var blit helt ukjendelig, tyk, brun og sterk. Da han laa syk ivinter, saa han ut som et skelet, og Rupen og jeg maatte bære ham ind til operationsbordet forat for bindes. Sidst jeg saa ham i H. humpet han om med en stok. Nu var han gaat tilfots fra Havadorig til Musch, ca. 2 timers ridt.

Det er virkelig et under, at han blev helbredet. Hans arbeide var tidligere at hugge ved oppe i skogene ved H. og saa bære den ned til Musch forat sælge den. Dette er havadorigernes levevis, naar de da ikke er hyrder. Men saa tungt arbeide kan Gabriel endnu ikke klare, saa nu maa hans yngre bror arbeide for familien. Gabriel har dog benytte tiden godt. Da han var hos mig, lærte min gut, Rupen, ham abc, og ved gjennemreisen gav jeg ham et testament. Det har han nu flittig læst i og kan nu læse flytende efter 4 maaneder. Han mente, han forstod ogsaa det, han læste.

Jeg maa ogsaa fortælle om to besøk i to landsbyer, der artet sig helt forskjellig. Paa det ene sted fik jeg føle litt av, hvad det vil si at forfølges for Jesu skyld; paa det andet gav Herren aapne døre og hjerter. En søndag morgen red jeg over til en landsby, en times vei borte, forat samle kvinderne og tilse de syke. Efterat ha besøkt en syk kone, bad jeg en av hendes slegtninger spørge den gregorianske prest om tillatelse til at samle kvinderne i kirken eller skolestuen; men da gav han sig til at skjælde mig ut for en tyv, røver og en satan, der forførte folket o. s. v. Jeg forsøkte at tale ham tilrette, men forgjæves. Herren gav mig naade til at bevare fuldkommen ro. Det var en av disse fanatiske prester, der mener, at vi er kommet forat gjøre armenierne til tyskere og faa dem til at forlate sin kirke, hvilket vi paa ingen maate ønsker.

Ifjor høst besøkte jeg nogen syke i den samme landsby; da var presten syk, og jeg gav ham medicin, som han lot til at være svært taknemlig for, saa jeg ante ikke at han var mig saa fiendsk. Min ledsager, Rupen, var meget opbragt, men jeg bad ham være rolig, da vi ikke kunde vente at bli godt mottat overalt, naar vor Herre og Mester hadde møtt saa megen motstand. Jeg red saa over til en landsby i nærheten, hvor jeg hadde en velsignet stund med kvinderne.

For et par uker siden kom en anden gregoriansk prest forat hente mig til en syk, ung mand i en fjerntliggende landsby.

Han var helt det motsatte fra den anden og jeg fulgte ham gjerne. Det var et 8 timers ridt og vi kom gjennom flere landsbyer hvor jeg maatte se til de syke. Overalt blev vi gjestfrit mottat baade av presterne og lærerne paa stedet, og det glædet mig særlig at hver landsby hadde sin lille skole. Jeg hadde en hel bunke traktater med og da folket i disse trakter kan læse, saa utdelte jeg hvor jeg kom, og det var en fryd at se, med hvilken iver de flokkedes om mig for at faa dem. Vort bestemmelsessted Ardonk naadde vi meget sent, da veiene mangesteds var saa mundret at vi maatte gjøre store omveie, men det var maaneskin saa det gjorde ikke saameget. Da vi kom