Hopp til innhold

En dødsdømts siste dag 18../22

Fra Wikikilden
Bug-Jargal; En dødsdømts siste dag 18..
Oversatt av Sigurd Høst.
Nasjonalforlaget.
◄  XXI
XXIII  ►

XXII

Så lenge jeg beveget mig i rettsbygningens åpne ganger, følte jeg mig formelig fri og vel til mode; men jeg mistet alt mot da de åpnet foran mig lave dører, hemmelige trapper, indre ganger, mørke, mugne korridorer hvor ingen andre kommer inn enn de som dømmer og de som blir dømt.

Rettsbetjenten fulgte fremdeles med mig. Presten var forsvunnet, men skulde komme tilbake om to timer; han hadde sitt å skjøtte.

Jeg blev ført til direktørens kontor, og overlatt i hans hender. Men rettsbetjenten fikk noget i stedet. Direktøren bad ham vente et øieblikk og meldte at han hadde „noget” til ham som han straks skulde bringe til Bicêtre når nu vognen kjørte tilbake. Det var vel den som var blitt dømt idag, han som iaften skal sove på den halmen som jeg ikke fikk tid til å bruke.

„Godt,” sa rettsbetjenten til direktøren, „jeg skal vente så lenge; vi kan skrive de to rapporter samtidig, det passer utmerket.”

De anbragte mig da i et lite kontorværelse som støtte op til direktørens. Der lot de mig være alene, forsvarlig innestengt.

Jeg vet ikke hvad jeg tenkte på eller hvor lenge jeg hadde vært der, da jeg blev vekket ved å høre en høi latter like i øret på mig.

Det skvatt i mig idet jeg så op. Jeg var ikke lenger alene i cellen. Et menneske var der sammen med mig, en mann på omtrent femogfemti år av middels størrelse, rynket, bøid, så smått gråhåret; med et tvetydig blikk i sine grå øine, et bittert smil; skidden, fillet, halvnaken, avskrekkende å se.

Døren måtte ha åpnet sig, slengt ham inn og lukket sig igjen uten at jeg hadde lagt merke til det. Enn om døden kunde komme således!

Vi så stivt på hverandre nogen sekunder, mannen og jeg; han fremdeles med sin rallende latter, jeg halvt forundret, halvt skremt.

„Hvem er De?” spurte jeg endelig.

„Snodig spørsmål,” svarte han. „En løskar.”

„Løskar! Hvad betyr det?”

Dette spørsmål økte hans munterhet.

„Jo det vil si,” ropte han og skrattlo, „at hue mitt vil sprette i kørja om seks uker, sånn som ditt om seks timer. Hø, hø, det ser ut til du skjønner det nå.”

Jeg var virkelig blek, og hårene reiste sig på mitt hode. Det var den andre dødsdømte, dagens domfelte, han som de ventet i Bicêtre, han som skulde arve mig.

Han fortsatte:

„Nå ja! her skal du få min livshistorie. Jeg er sønn av en skikkelig tju; stor synd at Charlot[1] en dag tok på sig å knytte halstørklæet hans. Det var da vi hadde galgen av Guds nåde. Da jeg var seks år, hadde jeg hverken far eller mor; om sommeren stupte jeg kråke ved veikanten forat folk skulde kaste en skilling til mig ut av vognvinduene; om vinteren gikk jeg barføttet i sølen og blåste i fingrene mine, røde som de var; lårene mine kunde folk se tvers gjennem buksa. Da jeg var ni år gammel, tok jeg til å bruke hendene, rett som det var tømte jeg en lomme, nappet en kåpe; ti år gammel var jeg bondefanger. Så fikk jeg snart kjenninger; da jeg var sytten, stjal jeg villig vekk. Jeg brøt inn i en butikk, jeg laget falsk nøkkel. Så tok de mig. Jeg hadde alderen, og de sendte mig til galeiene. Der er det fælt; sove på en fjel, drikke skire vannet, spise svart brød, gå og dra på en toskete kule til ingen nytte; juling og solsteik. Og så klipper de folk, tenk jeg som hadde fint brunt hår! Nå ja!. . . . jeg satt tiden ut. Femten år, det går alltid! Jeg var toogtredve år. En dag gav de mig et brev og seksogseksti francs som jeg hadde skrapt sammen den tiden jeg satt inne; for arbeide det gjorde jeg, seksten timer om dagen, tredve dager om måneden og tolv måneder i året. Hvordan det nu var, så mente jeg å være skikkelig med mine seksogseksti francs, og jeg tror jeg var mer rettskaffen jeg i fillene mine enn den som går i prestekjole. Men det var dette førdømte passet! Det var gult, og de hadde skrevet på det: frigitt straff-fange. Jeg måtte syne det alle steder jeg kom og vise det frem en gang i uka for politiet der de nødte mig til å bo. Fin anbefaling! en galeislave! Folk var redd mig, og barna de fløi sta og gjemte sig, og alle låste dørene. Arbeide vilde ingen gi mig. Jeg brukte op de seksogseksti francsene mine. Leve måtte jeg jo. Jeg synte de sterke armene mine for å få arbeide, de stengte døren. Jeg bød mig til for femten skilling dagen, for ti, for fem. Nei da. Å skulde jeg gjøre? Så var jeg sulten en dag. Jeg satte albuen inn i ruta til en baker; jeg tok et brød, og bakeren tok mig; brødet fikk jeg ikke spist, og jeg fikk slaveri på livstid med tre bokstaver brent inn på skulderen. Vil du, skal jeg vise dig det. Det er sånn dom kaller tilbakefall. Ja, så var jeg på slaveriet igjen da! De sendte mig til Toulon; sammen med de livsvarige nå, skjønner De. Men da vilde jeg ut. Det var bare tre murer å bryte igjennem, to lenker å file over, og jeg hadde en spiker. Jeg kom mig ut. De skjøt med alarmkanonen; vi har det som kardinalene i Rom vi, skjønner De; vi er klædd i rødt, og de skyter med kanon når vi reiser. Men det kruttet kunde de spart sig. Denne gang hadde jeg ikke noget gult pass, men ikke nogen penger heller. Jeg traff på kamerater som enten hadde sittet tiden ut eller brutt sig ut. Kapteinen deres vilde jeg skulde være med dem, de pleide å drepe folk på landeveien. Jeg gikk med, og begynte å slå folk ihjel for å berge livet. Så var det en diligence, så en postvogn, så en kreaturhandler som red. Pengene tok vi, hesten eller vognen gav vi pokker i, men mannen grov vi ned under et tre, vi passet på at ikke bena stakk frem, så danset vi på graven hans så det ikke skulde syns at jorda nylig hadde vært opgravd. På det vis blev jeg en gammel mann, jeg sov i krattskogen, under åpen himmel, blev jaget fra den ene skogen til den andre men i det minste min egen herre og fri. En slutt får alt, og denne kan være gjevngod med den annen. Gendarmene fakket oss en natt. Kameratene mine kom sig unda; men jeg som var den eldste, slapp ikke ut av klørne på disse kattene med snor om hatten. De bragte mig hit. Jeg hadde jo før gått alle trinene i stigen undtagen ett. Stjele en lommeduk eller slå en mann ibjel, det var ett fett for mig nå; de kunde igjen få på mig et tilbakefall. Nå var det bare igjen for mig å gå gjennem bøddelens hender. Saken min blev fort ekspedert. Ja, jeg begynte jo å bli gammel, dudde snart ikke til noe lenger, Far min fikk enken han[2] jeg trekker mig tilbake til abbediet på Jammersberget[3]. Sånn er det, kamerat.”

Jeg var som lamslått ved å høre på ham, Han lo igjen ennu høiere enn da han begynte og vilde ta mig i hånden. Jeg vek tilbake med avsky.

„Du ser ikke noe større tapper ut, gode venn. Du må ikke være feig like overfor døden. En har nok en slem stund på den åpne plassen, men det går så fort over! Gid jeg kunde være der for å vise dig kollbøtten. Ja sandelig! jeg har lyst til ikke å søke om benådning hvis de vil kappe hodet mitt idag sammen med dig. Den samme presten kan betjene oss begge; det gjør ikke mig noe å få levninger efter dig. Du ser at jeg er snild. Ikke sant, hvad? vil du for vennskaps skyld?”

Han gjorde igjen et skritt nærmere til mig.

„Min herre,” svarte jeg idet jeg støtte ham bort, „tusen takk.”

Nye lattersalver fulgte på mitt svar.

„Så, så! min herre, De er marki! en marki er det.”

Jeg brøt ham av:

„Min venn, jeg trenger til å samle mig, la mig være i fred.”

Disse alvorlige ord gjorde ham med én gang betenkt. Han vagget på sitt grå og næsten skallete hode; så grov han sig med neglene på sitt lodne og nakne bryst som såes under den åpne skjorte:

„Jeg skjønner,” sa han halvhøit; „det er naturligvis presten.”

Så sa han næsten genert efter en liten pause:

„Hør her, De er marki, det er vel og bra; men De har på Dem en pen frakk som De ikke mer kan ha noen større nytte av! Skarpretteren kommer til å ta den. Gi mig den, jeg kan selge den for å få tobakk.”

Jeg tok av mig frakken og gav ham den. Glad som et barn begynte han å klappe i hendene. Men da han så mig i bare skjorten og la merke til at jeg hutret, sa han:

„De fryser, ta på Dem dette; det regner, og De vilde bli våt; dessuten må en være skikkelig antrukken i kjerren.”

Med disse ord tok han av sig sin tykke grå ulljakke og trakk den på mig. Jeg lot det skje.

Da støttet jeg mig mot murveggen, jeg kan ikke uttrykke hvorledes dette menneske virket på mig. Han var begynt å undersøke frakken som jeg hadde gitt ham, og hvert øieblikk kom der gledesskrik fra ham.

„Lommene er ganske nye! kraven er ikke slitt! jeg får minst femten francs for den. Svinehell! Tobakk til mine seks uker!”

Døren gikk op igjen. De kom for å hente oss begge; mig for å føre mig til det rum hvor de dødsdømte oppebier stunden; ham for å føre ham til Bicêtre. Han lo da han tok plass inne i den lille tropp som skulde føre ham bort, og han sa til gendarmene:

„Så! ta ikke feil; vi har skiftet ham, herren der og jeg; men ta ikke mig i hans sted. Død og pine! det vilde ikke passe mig nu når jeg har råd til å skaffe mig tobakk!"

  1. Bøddelen.
  2. d.v.s. blev hengt.
  3. Greveplassen.